Alpine Stereo Equalizer ERE G180 User Manual

FROM 3331 SCAN 19-10-94  
R
ERE-G180  
11-Ba n d Gr a p h ic E qu a lizer  
OWNER'S MANUAL  
Please read before using this equipment.  
MODE D'EMPLOI  
Veuillez lire ce mode d'emploi avant la mise en service de l'appareil.  
MANUAL DE OPERACION  
Lea antes de utilizar este equipo.  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
Lesen Sie diese Anleitung bitte vor der Inbetriebnahme.  
LIBRETTO DELLE ISTRUZIONI  
Leggere questo manuale prima di usare l'apparecchio.  
BRUKSANVISNING  
Läs igenom bruksanvisningen innan bilstereon tas i bruk.  
CROSSOVER  
80Hz  
BBE  
SUB W. 31.5  
63  
12  
125  
190  
250  
500  
1
K
2.2K  
4.5K  
9
K
18  
K
FADER  
15  
+
12  
12  
+
12  
12  
+
12  
12  
+
12  
12  
+
12  
12  
+
F
+
+
+
+
+
+
PUSH  
SUB W.  
DEFEAT  
EQ  
50  
120  
0
12  
12  
12  
12  
12  
12  
12  
12  
12  
12  
12  
R
ERE-G180  
 
Inha lt  
VORSICHTSMASSNAHMEN ................................ 14  
BEDIENUNG.......................................................... 16  
TECHNISCHE DATEN .......................................... 22  
Ind ic e  
PRECAUZIONI ...................................................... 15  
FUNZIONAMENTO................................................ 17  
SPECIFICAZIONI .................................................. 23  
Inne hå ll  
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER.............................. 15  
MANÖVRERING.................................................... 17  
SPECIFIKATIONER .............................................. 23  
3
 
Pre c a utions  
Note/Remarque/Nota  
English  
Depending on the head unit connected to  
the ERE-G180, some features may not  
work. The display on the head unit may also  
vary.  
Installation Location  
Make sure the ERE-G180 will not be  
installed in a location subjected to:  
Direct sun and heat  
High humidity and water  
Excessive dust  
Excessive vibrations  
Replacing Fuses  
Replace the fuse with one with the same  
amperage (3A).  
3 A  
4
 
Pre c a uc ione s  
Pré c a utions  
Français  
Español  
Selon l'unité principale connectée à l'ERE-  
G180, quelques opérations peuvent ne pas  
fonctionner. L'affichage de l'unité principale  
peut varier aussi.  
Según la unidad principal conectada al ERE-  
G180, algunas características pueden no  
funcionar. El visualizador de la unidad principal  
puede variar también.  
Emplacement de montage  
Ne pas installer l'ERE-G180 dans un endroit  
exposé:  
Ubicación de instalación  
Cerciórese de que el ERE-G180 no sea  
instalado en un lugar expuesto a:  
au soleil et à la chaleur  
à l'humidité et à l'eau  
à la poussière  
La luz solar directa ni el calor  
Gran humedad y agua  
Polvo excesivo  
à des vibrations excessives  
Vibraciones excesivas  
Remplacement des fusibles  
Vous devez remplacer le fusible par un fusible  
de même ampérage (3A).  
Reemplazo de fusibles  
Cuando tenga que reemplazar el fusible, utilice  
uno del mismo amperaje (3A).  
5
 
Op e ra tion  
English  
Turning Power On and Off  
The ERE-G180 is turned on and off automati-  
cally when your head unit is switched on and  
off.  
Adjusting the Subwoofer  
Level  
The ERE-G180 provides full user control of the  
subwoofer output. Not only can the output  
level be adjusted to +15 dB but frequency of  
the crossover point is continuously adjustable,  
input can be summed using the STEREO/  
MONO switch and a PHASE switch provides 0  
or 180° phase shift.  
1 1  
2
CROSSOVER  
80Hz  
The LED on the SUBWOOFER LEVEL control  
will be off when the SUBWOOFER ON/OFF  
switch is in the "OFF" position. In this mode,  
the FRONT and REAR outputs will be full-  
range signals with no signal to the SUB-  
WOOFER output.  
PUSH  
SUB W.  
1
50  
120  
The LED on the SUBWOOFER LEVEL control  
will illuminate in amber when the SUB-  
WOOFER ON/OFF switch is in the "ON"  
position. In this mode, the FRONT and REAR  
outputs will be high-pass and the SUB-  
WOOFER output will receive the low-pass  
signals.  
SUB W.  
15  
+
0
Note: Push the SUBWOOFER ON/OFF switch  
to set the subwoofer mode to ON.  
Push the switch again to set the mode  
to OFF.  
CROSSOVER  
80Hz  
Select a crossover frequency between 50 and  
120 Hz using the CROSSOVER  
FREQUENCY control.  
2
PUSH  
SUB W.  
50  
120  
6
 
Fonc tionne m e nt  
Op e ra c ión  
Français  
Español  
Mise sous et hors tension  
Conexión y desconexión de  
la alimentación  
L'ERE-G180 est allumé et éteint automatique- El ERE-G180 se encenderá y apagará  
ment quand l'unité principale est mise sous  
tension et hors circuit.  
automáticamente cuando usted encienda o  
apague su unidad principal.  
Réglage de niveau du sub-  
woofer  
Ajuste de nivel del altavoz  
de frecuencias ultrabajas  
L'ERE-G180 assure à l'utilisateur un contrôle El ERE-G180 ofrece al usuario control total  
complet de la sortie du sub-woofer. Non  
de la salida del altavoz de frecuencias  
seulement le niveau de sortie peut être réglé ultrabajas. No sólo el nivel de salida puede  
à +15 dB mais aussi la fréquence du point de ajustarse a +15 dB, también la frecuencia del  
croisement est continûment réglable, l'entrée punto de cruce es de ajuste continuo, la  
peut être additionnée en utilisant le commu- entrada puede ser sumada usando el  
tateur STEREO/MONO et un commutateur  
de PHASE fournit un déphasage de 0 ou  
180°.  
interruptor STEREO/MONO y el interruptor  
de PHASE proporciona un desfase de 0 o  
180°.  
Quand le commutateur SUBWOOFER ON/  
Cuando el interruptor SUBWOOFER ON/OFF  
OFF est sur la position désactivée (OFF), le se encuentre en posición desactivada (OFF)  
témoin lumineux (LED) sur la commande  
SUBWOOFER LEVEL s'éteindra. Dans ce  
mode, les sorties avant et arrière seront  
el LED del control SUBWOOFER LEVEL se  
apagará. En este modo, las salidas delantera  
y trasera serán señales de gama completa  
signaux de gamme complète avec non-signal con ausencia de señal a la salida del altavoz  
à la sortie de sub-woofer.  
de frecuencias ultrabajas.  
Quand le commutateur SUBWOOFER ON/  
OFF est sur la position activée (ON), le  
témoin lumineux (LED) sur la commande  
Cuando el interruptor SUBWOOFER ON/OFF  
se encuentre en posición activada (ON) el  
LED del control SUBWOOFER LEVEL se  
SUBWOOFER LEVEL s'allumera en ambre. iluminará de color ámbar. En este modo, las  
Dans ce mode, les sorties avant et arrière salidas delantera y trasera serán de paso alto  
seront passe-haut et la sortie de sub-woofer y la salida del altavoz de frecuencias  
recevra des signaux passe-bas.  
Remarque: Appuyer sur le commutateur  
SUBWOOFER ON/OFF pour  
régler le sub-woofer en mode  
ON. Appuyer de nouveau pour  
régler à OFF.  
ultrabajas recibirá las señales de paso bajo.  
Nota: Presione el interruptor SUBWOOFER  
ON/OFF para activar el modo del  
altavoz de frecuencias ultrabajas.  
Presione de nuevo el interruptor para  
desactivarlo.  
Sélectionner une fréquence de transfert entre Usando el control CROSSOVER  
50 et 120 Hz en utilisant la commande  
CROSSOVER FREQUENCY.  
FREQUENCY, seleccione una frecuencia de  
cruce entre 50 y 120 Hz.  
7
 
Op e ra tion  
English  
Adjusting the Equalizer and  
Defeat Controls  
1
1
The EQUALIZER DEFEAT switch will be  
illuminated green when it is in the "OFF"  
position. In this mode, all the equalizer  
settings are in effect. The LED indicators on  
the EQUALIZER controls will be on.  
DEFEAT  
EQ  
1
2
Note: The EQUALIZER DEFEAT switch will  
be illuminated amber when it is in the  
"ON" position. In this mode, the  
12  
12  
+
equalizer settings will not effect the  
output (except for BBE if turned on).  
The LED indicators on the EQUALIZER  
controls will be off.  
8
 
Fonc tionne m e nt  
Op e ra c ión  
Français  
Español  
Réglage des commandes  
d'égaliseur et d'annulation  
Ajuste de los controles de  
ecualizador y cancelación de  
efecto  
Quand le commutateur EQUALIZER DEFEAT El interruptor EQUALIZER DEFEAT se ilumina  
est sur la position désactivée (OFF), il  
s'allumera en vert. Dans ce mode, tous les  
réglages d'égaliseur produisent leurs effets.  
Les indicateurs lumineux (LED) sur les  
de color verde cuando está en la posición  
"OFF". En este modo, todos los ajustes del  
ecualizador estarán activos. Los indicadores  
LED de los controles del ecualizador  
commandes d'égaliseur (EQUALIZER) seront (EQUALIZER) se iluminarán.  
allumés.  
Nota: El interruptor EQUALIZER DEFEAT se  
Remarque: Quand le commutateur  
EQUALIZER DEFEAT est sur la  
ilumina de color ámbar cuando está en  
la posición "ON". En este modo, los  
ajustes del ecualizador no efectuarán la  
salida (excepto para BBE, si está  
activado). Los indicadores LED de los  
controles del ecualizador (EQUALIZER)  
se apagarán.  
position activée (ON) il s'allumera  
en ambre. Dans ce mode, les  
réglages d'égaliseur n'effectue-  
ront pas la sortie (excepté pour  
BBE, si activé). Les indicateurs  
lumineux (LED) sur les comman-  
des d'égaliseur (EQUALIZER)  
seront éteints.  
9
 
Op e ra tion  
English  
Adjusting the Volume/Tone/  
Fader Controls  
1
Adjust the volume and tone controls of your  
head unit and the FADER control on the ERE-  
G180 to suit your listening preference.  
Regardless of the EQUALIZER DEFEAT  
switch position, the OUTPUT LEVEL indica-  
tors will light up in response to the input signal  
levels. The input signal level is controlled by  
the volume control of your head unit.  
FADER  
F
1
R
Note: If the red LED lights up continuously,  
the output of the ERE-G180 could be  
distorted. Reduce the input level using  
the head units volume control. The red  
LED should only light intermittently for  
optimum sound quality.  
Selecting the BBE Mode  
1
Press the BBE switch to set the ERE-G180 to  
the BBE mode.  
With each press, the BBE is toggled On or Off.  
1
BBE  
Notes:  
When the BBE switch is illuminated in  
amber, the BBE is in effect.  
The BBE switch will be illuminated amber  
when it is in the "ON" position.  
10  
 
Fonc tionne m e nt  
Op e ra c ión  
Français  
Español  
Ajuste des commandes de  
volume/tonalité/fondu  
Ajuste de los controles de  
volumen/tono/desvanecedor  
Ajuster les commandes de volume et de  
tonalité de l'unité principale et la commande  
Ajuste los controles de volumen y tono de su  
unidad principal, y el control FADER del ERE-  
FADER sur l'ERE-G180 selon les préférences G180, según su gusto personal.  
d'écoute.  
Independientemente de la posición del  
interruptor EQUALIZER DEFEAT, los  
Indépendamment de la position du commuta-  
teur EQUALIZER DEFEAT, les indicateurs de indicadores de nivel de salida (OUTPUT  
niveau de sortie (OUTPUT LEVEL) s'allument LEVEL) se iluminarán en respuesta a los  
en réponse aux niveaux du signal d'entrée. Le niveles de la señal de entrada. El nivel de la  
niveau du signal d'entrée est commandé par  
la commande de volume de l'unité principale.  
señal de entrada se regula mediante el  
control de volumen de la unidad principal.  
Remarque: Si l'indicateur lumineux (LED)  
rouge s'allume continûment, la  
sortie de l'ERE-G180 peut être  
déformée. Réduire le niveau  
d'entrée en utilisant la commande  
de volume des unités principales.  
L'indicateur lumineux (LED)  
Nota: Si el indicador LED rojo está continua-  
mente encendido, la salida del ERE-  
G180 puede ser distorsionada.  
Reduzca el nivel de entrada utilizando  
el control de volumen de las unidades  
principales. El indicador LED rojo debe  
encenderse solamente de forma  
intermitente para obtener una calidad  
sonora óptima.  
rouge doit s'allumer seulement  
par intermittence pour une  
optimale qualité sonore.  
Sélection du mode BBE  
Selección de modo BBE  
Appuyer sur le commutateur BBE pour régler  
l'ERE-G180 en mode BBE.  
Presione el interruptor BBE para ajustar el  
ERE-G180 en modo BBE.  
A chaque pression sur la touche, BBE sera  
activé ou désactivé.  
Con cada presión BBE es activado o  
desactivado.  
Remarques:  
Notas:  
Si le commutateur BBE s'allume en ambre,  
le mode BBE est activé.  
Si el conmutador BBE se ilumina en color  
ámbar, el modo BBE está activado.  
Le commutateur BBE s'allumera en ambre  
sur la position "ON".  
El conmutador BBE se iluminará en color  
ámbar cuando esté en la posición "ON".  
11  
 
Sp e c ific a tions  
English/Français/Español  
English  
Number of Bands/Nombre de bandes/Número  
de bandas .......................................................  
.................................................................... 11  
Boost/Cut Range/  
Gamme d’accentuation/atténuation/  
Margen de incremento/corte ...........................  
.............................................................±12 dB  
Equalizer Center Frequencies/Fréquences  
centrales d’égaliseur/Frecuencias centrales  
del ecualizador ................................................  
....... 31.5 Hz, 63 Hz, 125 Hz, 190 Hz, 250 Hz,  
500 Hz, 1 kHz, 2.2 kHz, 4.5 kHz, 9 kHz, 18 kHz  
Frequency Response/Réponse en fréquence/  
Respuesta de frecuencia ................................  
.................................. 20 Hz to 30 kHz (–1 dB)  
................................................ 100 dB (IHF-A)  
..... 50 Hz to 120 Hz (Continuously adjustable)  
................... LOW 18 dB/oct. HIGH 12 dB/oct.  
Signal-to-Noise Ratio/Rapport signal-bruit/  
Relación señal-ruido .......................................  
Crossover Frequency/Fréquence de transfert/  
Frecuencia de cruce .......................................  
Crossover Slope/Pente de coupure/Curva de  
cruce ...............................................................  
Subwoofer Level Control/  
Commande de niveau du subwoofer/  
Control de nivel del altavoz de frecuencias  
ultrabajas ........................................................  
................................................ 0 dB to +15 dB  
................................................ 10k ohms MIN.  
.................................................. 1k ohm MAX.  
Input Impedance/Impédance d’entrée/  
Impedancia de entrada ...................................  
Output Impedance/Impédance de sortie/  
Impedancia de salida ......................................  
Dimensions (W x H x D)/Dimensions (L x H x  
P)/Dimensiones (an. x al. x pr.) .......................  
............... 178 x 25 x 130mm (7" x 1" x 5-1/8")  
............................................ 0.65 kg (1 lb. 7 oz.)  
Weight/Poids/Peso ..........................................  
Note: Due to product improvement, specifica-  
tions and design are subject to change  
without notice.  
12  
 
Sp é c ific a tions  
Esp e c ific a c ione s  
Español  
Français  
.................................................................... 11  
.................................................................... 11  
.............................................................±12 dB  
.............................................................±12 dB  
....... 31,5 Hz, 63 Hz, 125 Hz, 190 Hz, 250 Hz,  
500 Hz, 1 kHz, 2,2 kHz, 4,5 kHz, 9 kHz, 18 kHz  
....... 31,5 Hz, 63 Hz, 125 Hz, 190 Hz, 250 Hz,  
500 Hz, 1 kHz, 2,2 kHz, 4,5 kHz, 9 kHz, 18 kHz  
................................... 20 Hz à 30 kHz (–1 dB)  
................................................ 100 dB (IHF-A)  
............ 50 Hz à 120 Hz (Réglable en continu)  
............ BASSE 18 dB/oct. HAUTE 12 dB/oct.  
................................... 20 Hz a 30 kHz (–1 dB)  
................................................ 100 dB (IHF-A)  
... 50 Hz a 120 Hz (continuamente ajustables)  
................... BAJA 18 dB/oct. ALTA 12 dB/oct.  
................................................. 0 dB à +15 dB  
................................................ 10k ohms MIN.  
.................................................. 1k ohm MAX.  
................................................. 0 dB a +15 dB  
............................................. 10k ohmios MIN.  
................................................1k ohmio MAX.  
.......................................... 178 x 25 x 130mm  
............................................................. 0,65 kg  
............... 178 x 25 x 130mm (7" x 1" x 5-1/8")  
............................................. 0,65 kg (1 li. 7 on.)  
Nota: Debido a las continuas mejoras  
realizadas en el producto, las  
Remarque: Dans un but d’amélioration constan-  
te de nos produits, les spécifications  
et la conception sont sujettes à  
especificaciones y el diseño están  
sujetos a cambio sin previo aviso.  
modifications sans préavis.  
13  
 
Vorsic htsm a ssna hm e n  
Hinweis/Nota/Observera  
Deutsch  
Abhängig von der am ERE-G180 ange-  
schlossenen Haupteinheit, arbeiten  
möglicherweise einige Funktionen nicht. Das  
Display der Haupteinheit kann ebenfalls  
variieren.  
Einbauort  
Stellen Sie sicher, daß der ERE-G180 nicht  
an einem Ort eingebaut wird, wo er  
direkter Sonneneinstrahlung und Hitze  
hoher Luftfeuchtigkeit und Wasser  
übermäßig hohem Staubaufkommen  
übermäßigen Vibrationen  
ausgesetzt ist.  
Austausch der Sicherun-  
gen  
Tauschen Sie die Sicherungen nur gegen  
solche mit gleichem Amperewert (3A) aus.  
3 A  
14  
 
Pre c a uzioni  
Försiktig he tså tg ä rd e r  
Italiano  
Svenska  
A seconda dell'unità principale collegata  
Det kan inträffa att vissa funktioner inte kan  
all'ERE-G180, alcune funzioni potrebbero non användas beroende på den huvudapparat som  
funzionare. Anche display dell'unità principale anslutits till ERE-G180. Displayvisningen på  
può variare.  
huvudapparaten kan också skifta.  
Luogo di installazione  
Assicuratevi di non installare l'ERE-G180 in  
Monteringsplats  
Montera in ERE-G180 på en plats som inte är  
un luogo dove sarà esposto ai seguenti fattori utsatt för:  
negativi:  
Direkt solljus eller stark värme  
Hög fuktighet eller vatten  
Mycket damm  
Luce diretta del sole e fonti di calore  
Eccessi di umidità o acqua  
Quantità eccessive di polvere  
Vibrazioni eccessive  
Mycket vibrationer  
Säkringsbyte  
Säkringen skall bytas mot en ny med samma  
amperemärkning (3 A).  
Sostituzione dei fusibili  
Sostituite il fusibile con uno dello stesso  
amperaggio (3 A).  
15  
 
Be d ie nung  
Deutsch  
Ein- und Ausschalten der  
Stromzufuhr  
Der ERE-G180 wird automatisch ein- und  
ausgeschaltet, wenn die Haupteinheit ein- und  
ausgeschaltet wird.  
Einstellung der Tieftöner-  
Stufe  
Beim ERE-G180 verfügt der Benutzer über die  
vollständige Steuerung des Tieftöner-  
1 1  
2
Ausgangs. Die Ausgangsstufe kann nicht nur  
auf +15 dB eingestellt werden, sondern auch  
die Frequenz am Übergangspunkt ist durchge-  
hend einstellbar. Der Eingang kann mit dem  
STEREO/MONO-Schalter zusammengefaßt  
werden und ein PHASE-Schalter ermöglicht  
eine 0 oder 180° Phasenschaltung.  
CROSSOVER  
80Hz  
Die LED am SUBWOOFER LEVEL (Tieftöner-  
stufen-) Regler leuchtet nicht, wenn der  
SUBWOOFER ON/OFF Schalter (Tieftöner ein/  
aus) AUSgeschaltet ist. In diesem Modus sind die  
FRONT und HECK-Ausgänge Vollbereichs-  
Signale, ohne Signal an den SUBWOOFER  
(Tieftöner-) Ausgang.  
PUSH  
SUB W.  
1
50  
120  
Die LED am SUBWOOFER LEVEL (Tieftöner-  
stufen-) Regler leuchtet bernsteinfarben auf, wenn  
der SUBWOOFER ON/OFF Schalter  
SUB W.  
15  
+
EINgeschaltet ist. In diesem Modus empfangen  
die FRONT- und HECK-Ausgänge Hochpaß-  
signale und der SUBWOOFER (Tieftöner-)  
Ausgang empfängt Tiefpaßsignale.  
0
Hinweis: Drücken Sie auf den SUBWOOFER  
ON/OFF Schalter, um den Tieftöner-  
modus auf ON (ein) zu stellen. Drücken  
Sie nochmals auf den Schalter, um den  
Modus auf OFF (aus) zu stellen.  
CROSSOVER  
80Hz  
Wählen Sie eine Übergangsfrequenz zwischen 50  
und 120 Hz mit dem CROSSOVER  
2
PUSH  
SUB W.  
FREQUENCY Regler (Übergangsfrequenz).  
50  
120  
16  
 
Funziona m e nto  
Ma növre ring  
Italiano  
Svenska  
Accensione e spegnimento Hur strömmen slås till/från  
della corrente  
ERE-G180 slås på automatiskt när du tänder  
för huvudapparaten.  
L'ERE-G180 si accende e si spegne automati-  
camente all'accensione e allo spegnimento  
dell'unità principale.  
Regolazione del livello del  
subwoofer  
Justering av Subwoofer-  
nivån  
L'ERE-G180 fornisce un controllo completo  
dell'uscita subwoofer. Non solo si può  
regolare il livello di uscita a +15 dB, ma la  
frequenza del punto crossover è regolabile  
continuamente, l'entrata può essere sommata  
usando l'interruttore STEREO/MONO e  
l'interruttore di fase (PHASE) fornisce uno  
spostamento di fase di 0 o 180°.  
ERE-G180 ger dig full kontroll över subwoofer-  
utnivån. Det är inte bara möjligt att justera  
utnivån upp till +15 dB, du kan även flytta  
delningsfrekvensen som önskas. I tillägg kan  
du summera insignalerna med hjälp av  
STEREO/MONO-omkopplaren samt växla fas  
mellan 0° och 180° med hjälp av PHASE-  
omkopplaren.  
Il LED del controllo del livello del subwoofer  
(SUBWOOFER LEVEL) rimane spento se  
l'interruttore SUBWOOFER ON/OFF è stato  
collocato nella posizione "OFF". In questo  
modo, le uscite anteriore e posteriore saranno  
segnali di gamma completa e non ci sarà  
nessun'uscita del subwoofer.  
Il LED di controllo del livello del subwoofer  
(SUBWOOFER LEVEL) diventa color ambra  
quando si colloca l'interruttore SUBWOOFER  
ON/OFF nella posizione "ON". In questo  
modo, le uscite anteriore e posteriore saranno  
di passo alto e l'uscita del subwoofer riceverà  
i segnali di passo basso.  
Lysdioden i SUBWOOFER LEVEL-kontrollen  
är släckt när SUBWOOFER ON/OFF-  
omkopplaren är avstängd "OFF". I detta läge  
får du bredbandssignal från FRONT- och  
REAR-utgångarna och det sänds inga signaler  
till SUBWOOFER-utgången.  
Lysdioden i SUBWOOFER LEVEL-nivån lyser  
orange när SUBWOOFER ON/OFF-  
omkopplaren är på "ON". I detta läge passerar  
signalerna till FRONT- och REAR-utgångarna  
ett högpassfilter medan signaler till  
SUBWOOFER-utgången leds över ett  
lågpassfilter.  
Observera: Tryck på SUBWOOFER ON/OFF-  
omkopplaren för att koppla in  
Nota: Premete l'interruttore SUBWOOFER  
ON/OFF per attivare il modo del  
(ON) subwoofer-läget.Tryck en  
subwoofer (ON). Premete lo stesso  
gång till på omkopplaren för att  
interruttore nuovamente per spegnere il  
modo del subwoofer (OFF).  
koppla ur (OFF) läget.  
Selezionate una frequenza crossover tra 50 e  
120 Hz usando il controllo della frequenza  
crossover (CROSSOVER FREQUENCY).  
Välj en delningsfrekvens mellan 50 och 120  
Hz med hjälp av CROSSOVER  
FREQUENCY-kontrollen.  
17  
 
Be d ie nung  
Deutsch  
Einstellen der Equalizer und  
Defeat-Steuerung  
1
1
Der EQUALIZER DEFEAT Schalter leuchtet  
grün auf, wenn er auf OFF (aus) steht. In  
diesem Modus sind alle Equalizer-Einstellun-  
gen aktiviert. Die LED-Anzeigen an der  
EQUALIZER-Steuerung leuchten.  
DEFEAT  
EQ  
1
2
Hinweis:Der EQUALIZER DEFEAT Schalter  
leuchtet bernsteinfarben, wenn er  
EINgeschaltet ist. In diesem Modus  
haben die Equalizer-Einstellungen  
keine Auswirkung auf den Ausgang  
(außer BBE, wenn eingeschaltet).  
Die LED Anzeigen auf der  
12  
12  
+
EQUALIZER-Steuerung leuchten  
nicht.  
18  
 
Funziona m e nto  
Ma növre ring  
Italiano  
Svenska  
Regolazione dei controlli  
dell'equalizzatore e di  
disattivazione  
Justering av kontrollerna för  
equalizer och rak frekvens-  
gång  
EQUALIZER DEFEAT-omkopplaren lyser  
grönt när den är urkopplad "OFF". I detta läge  
har alla equalizerinställningar full effekt, vilket  
indikeras genom att lysdioderna i  
L'interruttore EQUALIZER DEFEAT diventa  
verde nella posizione "OFF". In questo modo,  
tutte le impostazioni dell'equalizzatore sono  
attivate. I LED dei controlli dell'equalizzatore  
(EQUALIZER) saranno accesi.  
EQUALIZER-kontrollerna lyser.  
Observera: EQUALIZER DEFEAT-omkoppla-  
ren lyser orange när den är  
inkopplad "ON". I detta läge  
påverkar equalizerinställningarna  
inte utsignalerna (med undantag  
av BBE om denna är inkopplad).  
Lysdiodindikatorerna i  
Nota: L'interruttore EQUALIZER DEFEAT  
diventerà color ambra nella posizione  
"ON". In questo modo, le impostazioni  
dell'equalizzatore non avranno nessun  
effetto sull'uscita (eccetto BBE se  
attivato). I LED dei controlli  
dell'equalizzatore (EQUALIZER)  
saranno spenti.  
EQUALIZER-kontrollerna lyser  
inte i detta fall.  
19  
 
Be d ie nung  
Deutsch  
Einstellung der Lautstärke-/  
Klang-/Fader-Steuerungen  
1
Stellen Sie die Lautstärke und den Klangregler  
auf Ihrer Haupteinheit und die FADER-  
Steuerung am ERE-G180 so ein, daß sie  
Ihren Wünschen entsprechen.  
FADER  
F
1
Unabhängig von der Stellung des  
EQUALIZER DEFEAT Schalters, leuchten die  
OUTPUT LEVEL Anzeigen (Ausgangsstufe)  
entsprechend der Eingangssignalstufen. Die  
Eingangssignalstufe wird über den Lautstärke-  
regler an Ihrer Haupteinheit gesteuert.  
R
Hinweis:Wenn die rote LED durchgehend  
leuchtet, ist der Ausgang des ERE-  
G180 gestört. Verringern Sie die  
Eingangsstufe über den Lautstärke-  
regler der Haupteinheit. Die rote  
LED sollte für eine optimale  
Klangqualität nur kurz aufleuchten.  
Auswahl des BBE Modus  
1
Drücken Sie den BBE Schalter um den ERE-  
G180 auf BBE Modus einzustellen.  
Durch jeden Druck auf diesen Schalter wird  
der BBE Modus ein- bzw. ausgeschaltet.  
1
BBE  
Hinweise:  
Wenn der BBE Schalter bernsteinfarben  
aufleuchtet, ist der BBE Modus aktiviert.  
Der BBE Schalter leuchtet bernsteinfarben  
auf, wenn er auf ON (ein) steht.  
20  
 
Funziona m e nto  
Ma növre ring  
Italiano  
Svenska  
Regolazione dei controlli del Justering av ljudstyrka/ton/  
volume/tono/fader  
fader  
Regolate i controlli del volume e del tono  
sull'unità principale e il controllo del FADER  
sull'ERE-G180, secondo il vostro gusto  
personale.  
Indipendentemente dalla posizione dell'inter-  
ruttore di disattivazione dell'equalizzatore  
(EQUALIZER DEFEAT), gli indicatori del  
livello di uscita (OUTPUT LEVEL) si illumine-  
ranno in conformità con i livelli dei segnali  
immessi. Il livello del segnale immesso viene  
controllato dal controllo del volume dell'unità  
principale.  
Justera ljudstyrke- och tonkontrollerna på din  
huvudapparat samt FADER-kontrollen på  
ERE-G180 som önskas.  
Oavsett vilket läge EQUALIZER DEFEAT-  
omkopplaren står i, tänds OUTPUT LEVEL-  
indikatorerna för att visa insignalnivåerna.  
Insignalnivån styrs av ljudstyrkekontrollen på  
din huvudapparat.  
Observera: Om den röda lysdioden tänds  
hela tiden är detta en möjlig  
indikering på att utsignalen från  
ERE-G180 förvrängs. Sänk i så  
fall innivån med hjälp av  
Nota: Se il LED rosso rimane illuminato,  
l'uscita dell'ERE-G180 può diventare  
distorta. Riducete il livello di entrata  
usando il controllo del volume dell'unità  
principale. Il LED rosso deve solo  
lampeggiare per un'ottima qualità  
sonora.  
huvudapparatens  
ljudstyrkekontroll. För att få bästa  
möjliga ljudkvalitet bör den röda  
lysdioden endast tändas ibland.  
Val av BBE-läget  
Selezione del modo BBE  
Tryck på BBE-omkopplaren för att koppla in  
BBE-läget på ERE-G180.  
Premete l'interruttore BBE per impostare il  
modo BBE nell'ERE-G180.  
BBE kopplas till resp. från varje gång du  
trycker på omkopplaren.  
Ad ogni pressione, la funzione BBE si attiva o  
si disattiva.  
Observera:  
Note:  
BBE-funktionen är inkopplad när BBE-  
omkopplaren lyser orange.  
BBE-omkopplaren lyser orange när den är  
inkopplad "ON".  
Quando l'interruttore BBE è illuminato di  
ambra, ciò significa che la funzione BBE è  
stata attivata.  
L'interruttore BBE diventa color ambra  
nella posizione "ON".  
21  
 
Te c hnisc he Da te n  
Deutsch/Italiano/Svenska  
Deutsch  
Zahl der Frequenzbänder/Numero di bande/  
Antal frekvensband .........................................  
.................................................................... 11  
Bereich/  
Gamma di rinforzo/riduzione/  
Förstärkning/dämpning ...................................  
.............................................................±12 dB  
Equalizer-Mittenfrequenz Bereich/Gamma  
della frequenza centrale dell’equalizzatore/  
Equalizerns mittfrekvenser..............................  
....... 31,5 Hz, 63 Hz, 125 Hz, 190 Hz, 250 Hz,  
500 Hz, 1 kHz, 2,2 kHz, 4,5 kHz, 9 kHz, 18 kHz  
Frequenzgang/Risposta di frequenza/  
................................ 20 Hz bis 30 kHz (–1 dB)  
................................................ 100 dB (IHF-A)  
......... 50 Hz bis 120 Hz (Stufenlos einstellbar)  
.................. TIEF 18 dB/oct. HOCH 12 dB/oct.  
Frekvensåtergivning ........................................  
Rauschabstand/Rapporto segnale/rumore/  
Signal/brusförhållande ....................................  
Überkreuzungsfrequenz/Frequenza di  
incrocio/Delningsfrekvens ...............................  
Überkreuzungsgefälle/Inclinazione di incrocio/  
Kurvans branthet .............................................  
Tieftöner-Pegelregler-Bereich/  
Controllo del livello del subwoofer/  
Subwoofer-nivåkontroll ...................................  
...............................................0 dB bis +15 dB  
................................................. 10 kOhm MIN.  
..................................................1 kOhm MAX.  
Eingangsimpedanz/Impedenza di ingresso/  
Inimpedans .....................................................  
Ausgangsimpedanz/Impedenza di uscita/  
Utimpedans .....................................................  
Abmessungen (B x H x T)/Dimensioni (L x A x  
P)/Yttermått (B x H x D) ..................................  
.......................................... 178 x 25 x 130mm  
............................................................. 0,65 kg  
Gewicht/Peso/Vikt ...........................................  
Hinweis: Änderung des Products, der  
technischen Daten und des Design  
ohne vorherige Bekanntgabe  
vorbehalten  
22  
 
Sp e c ific a zioni  
Sp e c ifika tione r  
Svenska  
Italiano  
.................................................................... 11  
.................................................................... 11  
.............................................................±12 dB  
.............................................................±12 dB  
....... 31,5 Hz, 63 Hz, 125 Hz, 190 Hz, 250 Hz,  
500 Hz, 1 kHz, 2,2 kHz, 4,5 kHz, 9 kHz, 18 kHz  
....... 31,5 Hz, 63 Hz, 125 Hz, 190 Hz, 250 Hz,  
500 Hz, 1 kHz, 2,2 kHz, 4,5 kHz, 9 kHz, 18 kHz  
................................... 20 Hz a 30 kHz (–1 dB)  
................................................ 100 dB (IHF-A)  
.... 50 Hz a 120 Hz (continuamente regolabile)  
................BASSA 18 dB/oct. ALTA 12 dB/oct.  
................................. 20 Hz till 30 kHz (–1 dB)  
................................................ 100 dB (IHF-A)  
..................... 50 Hz till 120 Hz (Fritt justerbar)  
..................... LÅG 18 dB/okt. HÖG 12 dB/okt.  
................................................. 0 dB a +15 dB  
................................................ 0 dB till +15 dB  
..................................................10 kohm MIN. ..................................................MIN. 10 kohm  
................................................ 1 kohm MASS.  
.................................................. MAX. 1 kohm  
.......................................... 178 x 25 x 130mm  
............................................................. 0,65 kg  
.......................................... 178 x 25 x 130mm  
............................................................. 0,65 kg  
Observera: Ur förbättringssyfte förbehålles  
rätt till ändring av specifikationer  
och design utan föregående  
varsel.  
Nota: Per via di continui miglioramenti del  
prodotto, le specificazioni ed il disegno  
sono soggetti a cambiamenti senza  
preavviso.  
23  
 
R
ALPINE ELECTRONICS, INC.  
Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda,  
Shinagawa-ku, Tokyo 141, Japan  
Tel.: (03) 3494-1101  
ALPINE ELECTRONICS Gm b H  
Brandenburger Strasse 2-6 D-40880 Ratingen,  
Germany  
Tel.: 02102-45 50  
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.  
19145 Gramercy Place, Torrance,  
California 90501, U.S.A.  
ALPINE ITALIA S.p .A.  
Via C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul  
Naviglio MI, Italy  
Tel.: (310) 326-8000  
Tel.: 02-48 40 16 24  
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.  
605 Alden Road, Markham,  
Ontario L3R 3L5, Canada  
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.  
98, Rue De La Belle Etoile, Z.I. Paris Nord II  
B.P. 50016 F-95945, Roissy,  
Tel.: (905) 475-7280  
Charles de Gaulle Cedex, France  
Tel.: 01-48 63 89 89  
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD. ALPINE ELECTRONICS OF U. K., LTD.  
Redwood Gardens Estate, 3 Plane-tree  
Avenue, Dingley, Victoria 3172, Australia  
Tel.: 3-551-8811  
13 Tanners Drive, Blakelands,  
Milton Keynes GB-MK14 5BU, U.K.  
Tel.: 0908-61 15 56  
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.  
Portal De Gamarra 36, Pabellón 32  
01013 Vitoria (Alava) - Apdo. 133, Spain  
Tel.: 34-45-283588  
68P61487W42-O  
Printed in Korea  
 

Aastra Telecom Telephone 9116 User Manual
Abit Computer Hardware AW9D User Manual
AEG Dishwasher 50730 User Manual
Alliance Laundry Systems Water System F232122R3 User Manual
Altec Lansing Portable Speaker M100 User Manual
Alto Shaam Food Warmer 500 E Deluxe User Manual
AmbiCom Network Router WL250 KIT User Manual
AMX Network Card RDA ENC8W User Manual
Atomic Freezer 50 112 User Manual
Barco Frozen Dessert Maker K5960008 03 User Manual