Franke Consumer Products Ventilation Hood FCH 906 XS ECS User Manual

Instructions for use and installation  
GB  
DK  
SE  
Cooker Hood  
Vejledning for installation brug og vedligeholdelse  
Emhætte  
Handbok för installation användning och underhăll  
Köksfläkt  
Håndbok for installasjon bruk og vedlikehold  
NO  
FI  
Kjøkkenvifte  
Asennus-, käyttö- ja hoito-opas  
Liesituuletin  
FCH 906 XS ECS  
 
Brugsvejledning  
INDHOLD  
RÅD OG ANVISNINGER......................................................................................................................................................17  
APPARATBESKRIVELSE....................................................................................................................................................18  
INSTALLATION ....................................................................................................................................................................19  
BRUG....................................................................................................................................................................................22  
VEDLIGEHOLDELSE...........................................................................................................................................................23  
EASY CLEANING TM............................................................................................................................................................24  
DK  
3
 
Bruksanvisning  
INNEHÅLL  
REKOMMENDATIONER OCH TIPS....................................................................................................................................27  
EGENSKAPER.....................................................................................................................................................................28  
INSTALLATION ....................................................................................................................................................................29  
ANVÄNDING.........................................................................................................................................................................32  
UNDERHÅLL........................................................................................................................................................................33  
EASY CLEANING TM............................................................................................................................................................34  
SE  
4
 
Bruksanvisning  
INNHOLD  
ANBEFALINGER OG FORSLAG.........................................................................................................................................37  
EGENSKAPER.....................................................................................................................................................................38  
INSTALLASJON ...................................................................................................................................................................39  
BRUK....................................................................................................................................................................................42  
VEDLIKEHOLD.....................................................................................................................................................................43  
EASY CLEANING TM............................................................................................................................................................44  
NO  
5
 
Käyttöopas  
SISÄLTÖ  
SUOSITUKSET JA EHDOTUKSET .....................................................................................................................................47  
MITAT JA OSAT...................................................................................................................................................................48  
ASENNUS.............................................................................................................................................................................49  
KÄYTTÖ................................................................................................................................................................................52  
HUOLTO...............................................................................................................................................................................53  
EASY CLEANING TM............................................................................................................................................................54  
FI  
6
 
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS  
INSTALLATION  
The manufacturer will not be held liable for any damages resulting  
from incorrect or improper installation.  
The minimum safety distance between the cooker top and the extrac-  
tor hood is 650 mm.  
Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the  
rating plate fixed to the inside of the hood.  
For Class I appliances, check that the domestic power supply guaran-  
tees adequate earthing.  
Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of minimum  
diameter 120 mm. The route of the flue must be as short as possible.  
Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying combus-  
tion fumes (boilers, fireplaces, etc.).  
• If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances  
(e.g. gas burning appliances), a sufficient degree of aeration must be  
guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust  
gas. The kitchen must have an opening communicating directly with  
the open air in order to guarantee the entry of clean air.  
USE  
The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to  
eliminate kitchen smells.  
Never use the hood for purposes other than for which it has ben de-  
signed.  
650 mm min.  
Never leave high naked flames under the hood when it is in operation.  
Adjust the flame intensity to direct it onto the bottom of the pan only,  
making sure that it does not engulf the sides.  
Deep fat fryers must be continuously monitored during use: over-  
heated oil can burst into flames.  
Do not flambè under the range hood; risk of fire  
The hood should not be used by children or persons not instructed in  
its correct use.  
MAINTENANCE  
Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carry-  
ing out any maintenance work.  
Clean and/or replace the Filters after the specified time period.  
Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent.  
EN  
7
 
CHARACTERISTICS  
Dimensions  
15  
Components  
14.1  
Ref. Q.ty Product Components  
1
1
Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower,  
Filters  
7.3  
12a  
7.2.1 11  
2
1
1
1
1
1
2
1
Telescopic Chimney comprising:  
Upper Section  
Lower Section  
Reducer Flange ø 150-120 mm  
Damper ø 150  
Air Outlet Connection Extension  
Air Outlet Connection  
2.1  
2.2  
9
10  
14.1  
15  
9
10  
2.1  
2.2  
12c  
2
Ref. Q.ty Installation Components  
7.2.1  
7.3  
11  
12a  
12c  
2
1
6
6
6
Upper Chimney Section Fixing Brackets  
Air Outlet Connection Support  
Wall Plugs  
Screws 4,2 x 44,4  
Screws 2,9 x 9,5  
11  
12a  
1
Q.ty Documentation  
Instruction Manual  
1
EN  
8
 
INSTALLATION  
Wall drilling and bracket fixing  
7.2.1  
116 116  
11  
12a  
Wall marking:  
• Draw a vertical line on the supporting wall up to the ceiling, or as high as practical, at the  
centre of the area in which the hood will be installed.  
• Draw a horizontal line at 650 mm above the hob.  
• Place bracket 7.2.1 on the wall as shown about 1-2 mm from the ceiling or upper limit align-  
ing the centre (notch) with the vertical reference line.  
• Mark the wall at the centres of the holes in the bracket.  
• Place bracket 7.2.1 on the wall as shown at X mm below the first bracket (X = height of the  
upper chimney section supplied), aligning the centre (notch) with the vertical line.  
• Mark the wall at the centres of the holes in the bracket.  
• Mark a reference point as indicated at 116 mm from the vertical reference line and 400 mm  
above the horizontal reference line.  
• Repeat this operation on the other side.  
• Drill ø 8 mm holes at all the centre points marked.  
• Insert the wall plugs 11 in the holes.  
• Fix the lower bracket 7.2.1 using the 12a screws (4,2 x 44,4) supplied.  
• Fix the upper bracket 7.2.1 and the air outlet connection support 7.3 together using the 2  
screws 12a (4,2 x 44,4) supplied.  
• Insert the two screws 12a (4,2 x 44,4) supplied in the hood body fixing holes, leaving a gap  
of 5-6 mm between the wall and the head of the screw.  
EN  
9
 
Mounting the hood body  
Vr  
• Before attaching the hood body, tighten the two screws Vr lo-  
cated on the hood body mounting points.  
• Hook the hood body onto the screws 12a.  
• Fully tighten support screws 12a.  
• Adjust screws Vr to level the hood body.  
12a  
Connections  
DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM  
When installing the ducted version, connect the hood to the  
chimney using either a flexible or rigid pipe ø 150 or 120mm, the  
choice of which is left to the installer.  
ø 150  
ø 120  
10  
9
10  
To install a ø 150  
• To install the dumper 10  
• Fix the pipe in position using sufficient pipe clamps (not sup-  
plied).  
To install a ø 120  
• To install a ø 120 mm air exhaust connection, insert the re-  
ducer flange 9 on the dumper 10.  
• Fix the pipe in position using sufficient pipe clamps (not sup-  
plied).  
• Remove any activated charcoal filters.  
EN  
10  
 
14.1  
RECIRCULATION VERSION AIR OUTLET  
• Put connection 15 into the connection support 7.3.  
• Insert the connection extension pieces laterally 14.1 in connec-  
tion 15.  
15  
• Make sure that the outlet of the extension pieces 14.1 is hori-  
zontally and vertically aligned with the chimney outlets.  
• Connect the air outlet connection 15 to the hood body outlet  
using either a flexible or rigid pipe ø 150 mm, the choice of  
which is left to the installer.  
ø 150  
• Ensure that the activated charcoal filters have been inserted.  
ELECTRICAL CONNECTION  
• Connect the hood to the mains through a two-pole switch hav-  
ing a contact gap of at least 3 mm.  
• Remove the grease filters (see paragraph Maintenance) being  
sure that the connector of the feeding cable is correctly inserted  
in the socket placed on the side of the fan.  
7.2.1  
Flue assembly  
12c  
12c  
Upper exhaust flue  
• Slightly widen the two sides of the upper flue and hook them  
behind the brackets 7.2.1, making sure that they are well  
seated.  
• Secure the sides to the brackets using the 4 screws 12c (2,9 x  
9,5) supplied.  
2.1  
2.2  
2
• Make sure that the outlet of the extensions pieces is aligned  
with the chimney outlets.  
12c  
Lower exhaust flue  
• Slightly widen the two sides of the flue and hook them be-  
tween the upper flue and the wall,  
making sure that they are well seated.  
• Fix the lower part laterally to the hood body using the 2 screws  
12c (2,9 x 9,5) supplied.  
EN  
11  
 
USE  
T1  
T2  
T3  
T
4
T5  
L
Control panel  
FUNCTION  
TOUCH CONTROL  
T1 ON/OFF Motor  
Switches the hood motor on and off. The latest selected  
speed appears on the display.  
T2 Speed -  
Decreases the suction speed: V3 V2 V1  
T3 Speed +  
Increases the suction speed: V1 V2 V3  
T4 Intensive speed  
Activates the intensive speed from any previously selected  
speed. The intensive speed can be activated even when the  
motor is OFF. By pressing the same touch control once again  
or by switching off the motor this function can be deacti-  
vated. Intensive speed cannot be activated when the delay  
function is on. Intensive speed has been timed at 10 minutes:  
H appears on the display and a spot down on the right side  
flashes once a second. After 10 minutes the system activates  
automatically the latest selected speed.  
T5 Delay  
Activates and deactivates the delayed shutdown of the hood  
(motor + lighting) at 30 minutes: the selected speed of the  
hood appears on the display and a spot down on the right  
side flashes once a second. By pressing the same touch con-  
trol once again or by switching off the motor delay function  
can be deactivated.  
L
Lighting  
Turns light on and off.  
EN  
12  
 
MAINTENANCE  
Grease filters  
CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTERS  
• The filters must be cleaned every 2 months of operation, or  
more frequently for particularly heavy usage, and can be  
washed in a dishwasher.  
• Remove the filters one at a time by pushing them towards  
the back of the group and pulling down at the same time.  
• Wash the filters, taking care not to bend them. Allow them  
to dry before refitting.  
• When refitting the filters, make sure that the handle is visible  
on the outside.  
Activated charcoal filter (Recirculation version)  
REPLACING THE ACTIVATED CHARCOAL FILTER  
• The filter is not washable and cannot be regenerated, and  
must be replaced approximately every 4 months of opera-  
tion, or more frequently for particularly heavy usage.  
• Remove the metal grease filters  
• Remove the saturated activated carbon filter by releasing the  
fixing hooks  
• Fit the new filter by hooking it into its seating  
• Replace the metal grease filters.  
Lighting  
LIGHT REPLACEMENT  
20 W halogen light.  
• Remove the snap-on lamp cover by levering it from under the  
metal ring, supporting it with one hand.  
• Remove the halogen lamp from the lamp holder by pulling  
gently.  
• Replace the lamp with a new one of the same type, making  
sure that you insert the two pins properly into the housings on  
the lamp holder.  
• Replace the snap-on lamp cover.  
EN  
13  
 
EASY CLEANING TM  
Removing the Grease Filters  
Before carrying out Maintenance on the E-  
ASY CLEANING Suction Unit:  
• Disconnect the hood by switching off the  
twopole switch on the mains power supply  
line, or by switching off the main power  
switch.  
A
• Remove the grease filters from the hood.  
• If the hood is of the recirculation type, re-  
move the odour filters:  
• For hoods with a flat cartridge (A): turn the  
fastening elements provided;  
• For hoods with a bayonet cartridge (B):  
turn as indicated and extract.  
B
Disconnecting the EASY CLEANING Suction Unit  
• Disconnect the power connector Ca and the  
control and lighting connector Cmd on the  
sides of the unit.  
Ca  
Cmd  
• For wall-mounted hoods and free-standing  
hoods with square chimney, turn the levers  
Lb locking the suction unit, so that they di-  
sconnect from the pins.  
• For free-standing hoods with round chim-  
ney, unscrew the plugs Vb locking the suc-  
tion unit.  
• Pull the suction unit forwards so that it un-  
hooks from the support pins, and remove it  
downwards through the air outlet.  
Lb  
Vb  
EN  
14  
 
Dismantling Washable Parts  
• To remove the side grilles protecting the  
fans, lift up the stop tooth using a knife or  
screwdriver and turn the grilles in the direc-  
tion indicated by the arrow.  
O
P
E
N
LOCK  
E
E
FR  
• Grasp the fans in the holes provided and  
pull to extract.  
CLEANING  
• Wash the fans and the protection grilles,  
using normal washing-up liquid. These e-  
lements can also be washed in the dish-  
washer.  
• Using a damp cloth and a suitable deter-  
gent, clean the body of the suction device,  
taking great care not to allow any water to  
leak into the inside of the unit or into the  
connector housings.  
• Leave until completely dry bifore reassem-  
bling.  
• Using a brush, clean the air outlet pipe as  
far as you can reach.  
EN  
15  
 
REASSEMBLY  
N.B. To avoid reassembling the wrong way  
round, the two fans have different couplings.  
• Reassemble the fans on the corresponding  
pins, pressing them until they snap into  
place.  
• Fit the protection grilles so that the teeth  
coincide in the “FREE” position and when  
turned to “LOCK”.  
• Replace the EASY CLEANING suction  
unit on the hood, inserting it in position and  
connecting it to the support pins.  
• Turn the lock levers, or screw in the lock  
plugs.  
• Connect the power connector and the  
command connector to the sockets on the  
sides of the suction device.  
K
C
LO  
O
P
E
N
FREE  
• Replace any activated charcoal odour fil-  
ters.  
• Replace the grease filters.  
• Connect the hood to the power supply sys-  
tem, by turning the two-pole switch on the  
mains power line to on, or by turning the  
main switch on.  
• Check that the hood is working properly,  
by turning the motor and lighting on.  
EN  
16  
 
RÅD OG ANVISNINGER  
INSTALLATION  
Producenten kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle skader, der  
skyldes ukorrekt eller forkert installation.  
Den mindst tilladelige sikkerhedsafstand mellem komfurets top og  
emhættens underside er 650 mm.  
Kontrollér, at lysnetspændingen er den samme som den spænding,  
der er angivet mærkepladen, der sidder på inde i emhætten.  
For Klasse I apparater skal det også kontrolleres, at elforsyningen er  
forsynet med jord.  
Emhætten kobles til aftrækskanalen ved hjælp af et rør med en min.-  
diameter på 120 mm. Afstanden fra emhætten til kanalen skal være  
så kort som mulig.  
Emhætten må ikke tilsluttes en kanal, der fører forbrændingsgasser  
ud i det fri (oliefyr, brændeovne etc.).  
Hvis emhætten skal anvendes i forbindelse med ikke-elektriske appa-  
rater (f.eks. gaskomfur, gaskogeblus), skal det sikres, at lufttilgangen  
til rummet er tilstrækkelig, så aftræksgasserne ikke slår tilbage. Køk-  
kenet skal have en åbning, der har direkte forbindelse til det fri, så der  
er sikret en tilstrækkelig mængde ren luft.  
ANVENDELSE  
Emhætten er udelukkende beregnet til at fjerne em og lugte i køkke-  
ner i private husholdninger.  
Emhætten må kun anvendes til det formål, hvortil den er konstrueret.  
Der ikke forekomme høj åben ild under emhætten, mens den an-  
vendes.  
650 mm min.  
• Justér brænderen, så flammerne er rettet direkte mod bunden af pan-  
den/gryden – de må ikke nå ud over kanten af bunden.  
Frituregryder skal under brug holdes under konstant opsyn: kogende  
varm olie kan sprøjte ind i flammerne.  
Emhætten må ikke anvendes af børn og personer, som ikke ved,  
hvordan den betjenes.  
Apparatet er ikke beregnet til at skulle anvendes af mindre børn eller  
svækkede personer uden opsyn.  
Undlad at flambere retter under emhætten; der opstår ellers brandfa-  
re.  
Mindre børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med  
apparatet.  
VEDLIGEHOLDELSE  
• Inden apparatet skal vedligeholdes eller rengøres, skal der slukkes for  
det eller stikket skal tages ud af stikkontakten.  
Rengør og/eller udskift filtrene iht. det angivne tidinterval.  
Rengør emhætten ved hjælp af en fugtig klud og et neutralt flydende  
rengøringsmiddel.  
DK  
17  
 
APPARATBESKRIVELSE  
Dimensioner  
15  
Komponenter  
14.1  
Ref. Stk. Produktets komponenter  
1
1
Emhættens hoveddel inkl.: Betjeningsanordninger, lys,  
ventilatorenhed, filtre  
7.3  
12a  
7.2.1 11  
2
1
1
1
1
1
2
1
Teleskopaftræk bestående af:  
Øverste aftræk  
Nederste aftræk  
Passtykke ø 150-120 mm  
Sidestykke med ventil  
2.1  
2.2  
9
10  
14.1  
15  
9
10  
2.1  
2.2  
12c  
Forlænger til luftudstrømnings overgangsstykke  
Luftudstrømnings overgangsstykke  
2
Ref. Stk. Installationsdele  
7.2.1  
7.3  
11  
12a  
12c  
2
1
6
6
6
Beslag til befæstigelse af øverste aftræk  
Støttebeslag til overgangsstykket  
Forankringer  
Skruer 4,2 x 44,4  
Skruer 2,9 x 9,5  
11  
12a  
1
Stk. Dokumentation  
Brugerhåndbog  
1
DK  
18  
 
INSTALLATION  
Boring i væg og befæstigelse af beslag  
7.2.1  
116 116  
11  
12a  
På væggen skal der afmærkes:  
• en lodret linje op til loftet eller den øverste grænse, i midten af emhættens monteringsområ-  
de;  
• en vandret linje mindst 650 mm over kogepladen.  
• Placér beslaget 7.2.1 som vist, d.v.s. 1-2 mm fra loftet eller den øverste grænse, og stil dets  
midte (indskæringer) på lige linje med den lodrette referencelinje.  
• Afmærk midten af hullerne i beslaget.  
• Placér beslaget 7.2.1 som vist, X mm under det første beslag (X=højden på det øverste af-  
træk, der følger med), og stil dets midte (indskæringer) på lige linje med den lodrette refe-  
rencelinje.  
• Afmærk midten af hullerne i beslaget.  
• Afmærk som vist en reference 116 mm fra den lodrette referencelinje, 400 mm over den  
vandrette referencelinje.  
• Gør det samme på den anden side.  
• Bor et hul med ø 8 mm på de afmærkede steder.  
• Sæt forankringerne 11 i hullerne.  
• Fastgør det nederste beslag 7.2.1 ved hjælp af de medfølgende skruer 12a (4,2 x 44,4 ).  
• Fastgør det øverste beslag 7.2.1 og overgangsstykkets støttebeslag 7.3 ved hjælp af de 2  
medfølgende skruer 12a (4,2 x 44,4).  
• Skru de 2 medfølgende skruer 12a (4,2 x 44,4) fast i hullerne til fastgøring af emhættens  
hoveddel, hvorved der skal sikres en afstand på 5-6 mm mellem væggen og skruens hoved.  
DK  
19  
 
Montering af emhætte  
Vr  
• Inden man hænger emhætten op, skal man stramme de to  
skruer Vr, som sidder i hættens ophængningspunkter.  
• Hæng emhætten op på de forberedte skruer 12a.  
• Stram ophængningsskruerne 12a helt til.  
12a  
• Ved at dreje på skruerne Vr nivelleres emhætten.  
Tilslutninger  
VERSION FORBUNDET TIL AFTRÆKSKANAL  
Når aftrækskanal-versionen opsættes, forbindes emhætteenheden  
til kanalen med en flexslange eller et hårdt rør, Ø150 eller 120  
mm – valget er op til den, der opsætter emhætten.  
Tilslutning af rør på ø 150  
ø 150  
ø 120  
10  
9
10  
• Indsæt studsen på ø 150 10 på emhættens udsugningshul.  
• Spænd røret fast med specielle rørklemmer. Disse medleveres  
ikke.  
Tilslutning af rør på ø 120  
• Ved tilslutning af rør på ø120 mm, indsættes reduktionsstudsen  
9 på studsen ø 150, som er monteret tidligere.  
• Spænd røret fast med specielle rørklemmer. Disse medleveres  
ikke.  
• I begge tilfælde skal man fjerne eventuelle lugtabsorberende  
kulfiltre.  
DK  
20  
 
14.1  
LUFTUDSTRØMNING PÅ FILTRERENDE VERSION  
• Før overgangsstykket 15 ind i støttebeslaget 7.3.  
• Før overgangsstykkets forlængere 14.1 ind på siden af over-  
gangsstykket 15.  
15  
• Sørg for at udgangen på overgangsstykkets forlængere 14.1  
befinder sig ud for aftrækkets mundinger, både vandret og lod-  
ret.  
ø 150  
• Forbind overgangsstykket 15 til emhættens hoveddels udgang  
ved hjælp af et rør eller en flexslange med ø150, som det på-  
hviler installatøren at vælge.  
• Sørg for, at lugtfiltret med aktivt kul er monteret.  
TILSLUTNING TIL STRØMFORSYNING  
• Tilslut emhætten til elnettet, idet der indsættes en topolet af-  
bryder med en kontaktafstand på mindst 3 mm.  
• Fjern fedtfiltrene (se afsnittet ”Vedligeholdelse”) og kontroller,  
at eltilslutningens kabelklemme er korrekt indsat i udsugnings-  
gruppens stik.  
7.2.1  
Montering af aftræk  
12c  
12c  
Øverste aftræk  
• Skub de to sideflapper lidt ud, sæt dem fast bag ved beslagene  
7.2.1, og luk dem til igen, helt til stoppet.  
• Fastgør dem på siden af beslagene ved hjælp af de 4 medføl-  
gende skruer 12c (2,9 x 9,5 ).  
2.1  
2.2  
2
• Sørg for at udgangen på overgangsstykkets forlængere befinder  
sig ud for aftrækkets mundinger.  
12c  
Nederste aftræk  
• Skub aftrækkets sideflapper lidt ud, sæt dem fast mellem det  
øverste aftræk og væggen, og luk dem igen, helt til stoppet.  
• Fastgør undersiden på siden af emhættens hoveddel ved hjælp  
af de 2 medfølgende skruer 12c (2,9 x 9,5 ).  
DK  
21  
 
BRUG  
T1  
T2  
T3  
T
4
T5  
L
Betjeningspanel  
FUNKTIONER  
TAST  
T1 Motor FRA/TIL  
Aktiverer og standser udsugningens motor. På skærmen vi-  
ses det tidligere indstillede hastighedstrin.  
T2 Hastighed -  
Sætter motorens hastighed ned: V3 V2 V1  
T3 Hastighed +  
T4 Intensiv hastighed  
Sætter motorens hastighed op: V1V2V3  
Aktiverer den intensive hastighed fra hvilken som helst ha-  
stighed eller slukket motor. Den slås fra ved ganske enkelt at  
trykke på den samme tast én gang til eller slukke for moto-  
ren. Den intensive hastighed kan ikke aktiveres sammen  
med funktionen Delay. Den intensive hastighed er indstillet  
til at vare 10 minutter: På skærmen vises H, og prikken for-  
neden til højre blinker én gang pr. sekund. Efter 10 minutter  
går systemet automatisk tilbage til den tidligere indstillede  
hastighed.  
T5 Delay  
Aktiverer og inaktiverer den fuldstændige standsning af em-  
hætten (motor+lys) efter 30 minutter. På skærmen vises mo-  
torens hastighed, og prikken forneden til højre blinker én  
gang pr. sekund. Funktionen Delay inaktiveres ved at trykke  
på den samme tast én gang til eller slukke for motoren.  
Tænder og slukker for emhættens lys.  
L
Lys  
DK  
22  
 
VEDLIGEHOLDELSE  
Fedtfiltre  
RENGØRING AF SELVBÆRENDE FEDTFILTRE AF METAL  
• Filtrene skal rengøres efter 2 måneders drift, eller oftere ved  
kraftig anvendelse, og de kan vaskes i opvaskemaskine.  
• Fjern filtrene på én gang ved at skubbe dem mod det bageste af  
gruppen og træk dem ned på samme tid.  
• Vask filtrene og pas samtidig på ikke at bøje dem. Lad dem  
tørre, inden de fastgøres igen.  
• Når filtrene fastgøres igen, skal du sørge for, at håndtaget er  
synligt udefra.  
Aktivt kulfilter (recirkulationsudgave)  
UDSKIFTNING AF DET AKTIVE KULFILTER  
• Filteret kan ikke vaskes og kan ikke regenereres, og skal ud-  
skiftes omkring hver fjerde måned, eller oftere ved kraftig  
brug.  
• Tag fedtfiltrene af metal ud  
• Tag det gennemvædede aktive kulfilter ud ved at løsne befæ-  
stelseskrogene.  
• Fastgør det nye filter ved at hægte ind på plads  
• Sæt metalfedtfiltrene på plads igen.  
Lys  
UDSKIFTNING AF LYS  
20 W halogenlys.  
• Tag lampedækslet med snaplås af ved at løfte det fra neden  
under metalringen, idet du støtter med en hånd.  
• Tag halogenlampen af lampeholderen ved at trække forsigtigt.  
• Udskift lampen med en ny af samme type, idet du sørger for, at  
du isætter de to tappe korrekt i hylstrene på lampeholderen.  
• Sæt lampedækslet med snaplås tilbage på plads.  
DK  
23  
 
EASY CLEANING TM  
Udtagning af fedtfiltre  
Før man går i gang med vedligeholdelsen af  
EASY CLEANING udsugningsenheden:  
• Frakobl emhætten ved at aktivere den topo-  
lede afbryder, der er installeret på netforsy-  
ningen, eller hovedafbryderen.  
A
• Fjern fedtfiltrene fra emhætten.  
• Fjern lugtfiltrene, hvis det drejer sig om  
den filtrerende version af emhætten:  
• Hvis emhætten er forsynet med flad indsats  
(A): Indvirk på de dertil beregnede hager;  
• Hvis emhætten er forsynet med bajonetind-  
sats (B): Drej som vist på billedet, og tag  
den ud.  
B
Frakobling af EASY CLEANING udsugningsenheden  
• Frakobl forsyningskonnektoren Ca og be-  
tjeningsanordningernes og belysningens  
konnektor Cmd på enhedens sider.  
Ca  
Cmd  
• På vægmonterede emhætter og emhætter  
over kogeøer med rektangulært aftræk, skal  
udsugningsenhedens spærregreb Lb drejes  
og frakobles tappene.  
• På emhætter over kogeøer med rundt af-  
træk, skal udsugningsenhedens spærhager  
Vb løsnes.  
• Træk udsugningsenheden frem, så den fra-  
kobles støttetappene, og tag den ud via  
luftudgangen, i nedadgående retning.  
Lb  
Vb  
DK  
24  
 
Afmontering af de dele, der kan vaskes  
• Sideristene, der beskytter rotorerne, fjernes  
ved at hæve spærrehakkene med spidsen af  
en skruetrækker eller en kniv og dreje dem  
i pilens retning.  
O
P
E
N
CK  
LO  
FREE  
• Tag fat i rotorerne i hullerne, og træk dem  
ud.  
RENGØRING  
• Vask rotorerne og beskyttelsesristene med  
et almindeligt opvaskemiddel. De kan også  
vaskes i opvaskemaskine.  
• Rens udsugningsanordningens hoveddel  
med en fugtig klud og et egnet rengørings-  
middel; pas på, at der ikke trænger vand ind  
i enheden og konnektorernes sæder.  
• Lad den tørre godt, før den sættes på plads  
igen.  
• Rens luftudgangsrøret så langt ind som mu-  
ligt med en gulvskrubbe.  
DK  
25  
 
GENMONTERING  
OBS: For at undgå at bytte om på rotorerne,  
når de sættes på plads igen, er deres tilkoblingssteder forskellige.  
• Sæt rotorerne tilbage på de tilsvarende tap-  
pe, idet der presses, indtil der høres et klik.  
• Montér beskyttelsesristene, idet hakkene i  
positionen ”FREE” skal befinde sig ud for  
hinanden, og drej dem over mod ”LOCK”.  
• Sæt EASY CLEANING udsugningsenhe-  
den på emhætten igen ved at placere den og  
koble den fast til støttetappene.  
• Drej spærregrebene eller stram spærhager-  
ne.  
• Forbind forsyningens og betjeningsanord-  
ningernes konnektorer med tilkoblingsste-  
derne på siderne af udsugningsanordningen.  
• Sæt lugtfiltret med aktivt kul på igen, så-  
fremt det forefindes.  
K
C
LO  
O
P
• Sæt fedtfiltrene på igen.  
E
N
FREE  
• Tilkobl emhætten netforsyningen ved at  
aktivere den topolede afbryder, der er in-  
stalleret på netforsyningen, eller hovedaf-  
bryderen.  
• Kontrollér funktionen ved at tænde for mo-  
toren og lysene.  
DK  
26  
 
REKOMMENDATIONER OCH TIPS  
INSTALLATION  
Tillverkaren åtar sig inget ansvar för fel som beror på felaktig eller  
olämplig installation.  
Minsta tillåtna avstånd mellan spishäll och köksfläkt är 650 mm.  
Kontrollera att matningsnätets spänning motsvarar den som anges på  
märkskylten inuti köksfläkten.  
För Klass I-apparater, kontrollera att matningsnätet ger effektiv jord-  
ning.  
Anslut fläkten till frånluftkanalen via ett rör med en diameter på minst  
120 mm. Anslutningsröret skall hållas så kort som möjligt.  
Anslut inte köksfläkten till frånluftkanaler som leder förbränningsgaser  
(från pannor, eldstäder etc.).  
Om fläkten används tillsammans med icke-elektriska spisar (t.ex.  
gasspisar) måste tillräcklig ventilation garanteras i lokalen för att för-  
hindra backflöde av förbränningsgaser. Köket måste ha ett tilluftdon  
med direkt anslutning mot ytterluft för att garantera inflöde av friskluft.  
ANVÄNDNING  
Köksfläkten är uteslutande avsedd för hemanvändning, för att elimine-  
ra köksos.  
Använd aldrig köksfläkten för andra ändamål än det avsedda.  
Undvik höga flammor under köksfläkten medan fläkten är i drift.  
• Justera gaslågan så att flammorna endast berör kokkärlets undersida  
och inte tränger upp längs dess sidor.  
Fritöser måste övervakas kontinuerligt under användning: Överhettad  
olja kan fatta eld.  
650 mm min.  
Köksfläkten skall inte användas av barn eller personer som inte är  
insatta i korrekt användning.  
Apparaten är inte avsedd att användas av barn eller handikappade  
personer utan övervakning.  
Tillaga inga flamberade maträtter under köksfläkten, då det finns risk  
för eldsvåda  
S barn skall hållas under övervakning så att de inte kan leka med  
apparaten.  
UNDERHÅLL  
Stäng av apparaten eller skilj den från matningsnätet innan något un-  
derhållsarbete utförs.  
Rengör och/eller byt filtren med angivet intervall.  
Rengör köksfläkten med en fuktig trasa och neutralt flytande diskme-  
del.  
SE  
27  
 
EGENSKAPER  
tt  
15  
Komponenter  
14.1  
Ref. Antal Produktkomponenter  
1
1
Köksfläkthus, komplett med: manöveranordningar,  
lampa, fläkt, filter  
7.3  
12a  
7.2.1 11  
2
1
1
1
1
1
2
1
Teleskopisk skorsten bestående av:  
Överdel  
Underdel  
Reduktionsfläns ø 150-120 mm  
Fläns ø 150 med backventil  
Anslutningsstycke för luftutsläpp  
Luftutsläppsgrenrör  
2.1  
2.2  
9
10  
14.1  
15  
9
10  
2.1  
2.2  
12c  
2
Ref. Antal Installationskomponenter  
7.3  
7.2.1  
11  
12a  
12c  
1
2
6
6
6
Luftutsläppsgrenrörs konsol  
Fästvinklar för övre skorstensdel  
Väggpluggar  
Skruvar 4,2 x 44,4  
Skruvar 2,9 x 9,5  
11  
12a  
1
1
Dokumentation  
SE  
28  
 
INSTALLATION  
Borrning i väggen och fastsättning av konsoler  
7.2.1  
116 116  
11  
12a  
Markera på väggen:  
• ett vertikalt streck upp till taket eller max. gränsen, i mitten av köksfläktens monteringsom-  
råde;  
• ett horisontellt streck till: 650 mm min. ovanför tillagningshällen;  
• Placera konsolen 7.2.1 1-2 mm från taket eller den övre gränsen. Ställ in konsolens mitt  
(hack) på det vertikala referensstrecket.  
• Markera konsolens hål.  
• Placera konsolen 7.2.1 X mm under den första konsolen (X = höjd för medföljande övre  
skorsten) enligt anvisningarna. Ställ in konsolens mitt (hack) på det vertikala referensstreck-  
et.  
• Markera konsolens hål.  
• Markera en referenspunkt 116 mm från det vertikala referensstrecket, och 400 mm över det  
horisontala referensstrecket, som angivet.  
• Upprepa detta moment på den motstående sidan.  
• Borra ø 8mm hål i de markerade punkterna.  
• Sätt i expansionspluggarna 11 i hålen.  
• Fäst den undre konsolen 7.2.1 med de medföljande skruvarna 12a (4,2 x 44,4 ).  
• Fäst den övre konsolen 7.2.1 och kopplingsstödskonsolen 7.3 tillsammans genom att använ-  
da de medföljande 2 skruvarna 12a (4,2 x 44,4).  
• Skruva fast de medföljande 2 skruvarna 12a (4,2 x 44,4) i hålen för fastsättning av köks-  
fläktsstommen. Lämna ett avstånd på 5-6 mm emellan väggen och skruvhuvudet.  
SE  
29  
 
Montering av köksfläktsstomme  
Vr  
• Innan du hakar fast köksfläktsstommen, skruva fast de 2 skru-  
varna Vr som sitter i upphängningspunkterna på köksflä-  
ktsstommen.  
• Haka fast köksfläktsstommen i de förberedda 12a skruvarna.  
• Skruva fast 12a stödskruvarna.  
• Skruva på skruvarna Vr för att nivellera köksfläktsstommen.  
12a  
Anslutningar  
LUFTUTSLÄPP SUGANDE VERSION  
För installation i sugande version anslut fläktkåpan till utgångs-  
rörsystemet med ett styv eller böjlig slang med en diameter på  
150 eller 120 mm, valet lämnas åt installatören.  
Anslutning till slang med ø 150  
ø 150  
ø 120  
10  
9
10  
• Sätt i flänsen ø 150 10 på utgången av köksfläktsstommen.  
• Fäst slangen med lämpliga slangklämmor. Nödvändigt material  
medföljer inte.  
Anslutning till slang med ø 120  
• För anslutning med en slang med 120 mm diameter, sätt i re-  
duktionsflänsen 9 på den tidigare installerade ø 150 flänsen.  
• Fäst slangen med lämpliga slangklämmor. Nödvändigt material  
medföljer inte.  
• I båda fallen avlägsna eventuella luktfilter med aktivt kol.  
SE  
30  
 
14.1  
KOLFILTER  
• Pressa fast grenröret 15 på luftutsläpp konsolen 7.3.  
• För in förlängningsstyckena 14.1 i grenröret 15.  
• Kontrollera att förlängningsstyckna sitter horisontelt och verti-  
kalt uppriktade. Om så inte är fallet justera detta.  
• Anslut grenröret 15 till köksfläkten genom att anvä’nda en fast  
eller en flexibel slang.  
15  
ø 150  
• Montera dit kolfilter  
ELEKTRISK ANSLUTNING  
• Anslut fläktkåpan till eluttaget och installera en tvåpolig bryta-  
re med en öppning på minst 3 mm emellan kontakterna.  
• Avlägsna fettfiltren (se avsnitt “Underhåll”) och se till att nät-  
sladdens kontaktdon är rätt isatt i fläktens uttag  
7.2.1  
MONTERING AV SKORSTEN  
Skorsten, övre sektion  
12c  
12c  
• För försiktigt två motstående sidor av den övre skorstensdelen  
utåt och haka dem på fästena 7.2.1. Se till att de sitter ordent-  
ligt.  
2.1  
2.2  
2
• Fixera sidorna mot fästena med hjälp av de 4 skruvarna 12c  
som medföljer.  
• Kontrollera att förlängningsstyckna sitter horisontelt och verti-  
kalt uppriktade. Om så inte är fallet justera detta.  
Skorsten, nedre sektion  
12c  
• För försiktigt två motstående sidor av den nedre skorstensdelen  
utåt och haka fast dem mellan den övre skorstensdelen och  
väggen. Se till att de kommer ordentligt på plats.  
• Fixera den undre skorstensdelens sidor mot fläkthuset med  
hjälp av de 2 skruvarna 12c (2,9 x 9,5) som medföljer.  
SE  
31  
 
ANVÄNDING  
T1  
T2  
T3  
T
4
T5  
L
Kontrollpanel  
FUNKTIONER  
KNAPP  
T1 ON/OFF motor  
Startar och stannar utsugningsmotorn. På displayen visas det  
tidigare inställda hastighetssteget.  
T2 Hastighet -  
T3 Hastighet +  
Sänker motorhastigheten: V3 V2 V1  
Ökar motorhastigheten: V1V2V3  
T4 Intensiv hastighet  
Aktiverar den intensiva hastigheten från vilken hastighet som  
helst eller från avstängd motor. För att koppla från den är det  
tillräckligt att trycka på samma knapp på nytt eller stänga av  
motorn. Intensivhastigheten är inte aktiverbar om Delayfunk-  
tionen är aktiv. Intensivhastigheten är tidsinställd på 10 mi-  
nuter: på displayen visas H och punkten i den nedre delen till  
höger blinkar en gång i sekunden. När de 10 minuterna för-  
flutit återgår systemet automatiskt till den tidigare inställda  
hastigheten.  
T5 Delay  
Aktiverar och disaktiverar köksfläktens (motor+belysning)  
totala stoppläge efter 30 minuter: Displayen visar motorhas-  
tigheten och punkten i den nedre delen till höger blinkar en  
gång i sekunden. För att disaktivera Delay kan du trycka på  
samma knapp på nytt eller stänga av motorn  
L
Belysning  
Tänder och släcker köksfläktens belysning.  
SE  
32  
 
UNDERHÅLL  
FETTFILTER  
RENGÖRNING AV FETTFILTER  
• rengöring av fettfilter av metall.  
• filtren är diskbara och måste rengöras minst varannan månad.  
Rengör oftare vid intensiv användning.  
• ta bort filtren, ett i taget, låt dem torka före återmontering.  
• vid återmontering av filtren, var noga med att handtagen vänds  
utåt.  
Kolfilter  
• byte av kolfilter:  
• ta bort fettfiltren av metall  
• ta bort de igensatta kolfiltren  
• sätt tillbaka fettfiltren av metall  
Belysning  
BYTE AV LAMPA  
Halogenlampor, 20 W  
• Håll i den fastsnäppta metallsockeln med ena handen och ta  
bort den genom att bända under ringmuttern.  
• Dra ut halogenlampan ur lamphållaren.  
• Byt ut lampan mot en ny med samma egenskaper.  
Sätt in de två piggarna korrekt i lamphållarens säte.  
• Återmontera den fastsnäppta metallsockeln.  
SE  
33  
 
EASY CLEANING TM  
Borttagning av fettfilter.  
Innan du påbörjar underhållet av utsugnings-  
enheten EASY CLEANING:  
• Slå ifrån köksfläkten med den bipolära bry-  
taren installerad på försörjningsnätet eller  
med huvudströmbrytaren.  
A
• Ta ut fettfiltren ur köksfläkten.  
• Ta ut luktfiltren, vid köksfläkt i filtrerande  
version:  
• För köksfläktar med plan kassett (A): an-  
vänd de speciella hakarna;  
• För köksfläktar med bajonettkassetter (B):  
vrid som visas på bilden och dra ut.  
B
Friläggning av utsugningsenheten EASY CLEANING  
• Koppla från starkströmskontakten Ca och  
den för reglagen och belysningen Cmd som  
sitter på enhetens sidor.  
Ca  
Cmd  
• För väggmonterade köksfläktar och de med  
ö med skorsten med rektangulär sektion,  
vrid låsningsspakarna Lb på utsugningsen-  
heten, och haka av dem från stiften.  
• På köksfläktarna med ö och rund skorstens-  
sektion, skruva loss spärrhakarna Vb på ut-  
sugningsenheten.  
• Dra utsugningsenheten framåt så att den  
friläggs från stödstiften dra ut den nedåt  
från luftutsläppet.  
Lb  
Vb  
SE  
34  
 
Demontering av de diskbara delarna  
• För att avlägsna skyddsgallren på sidorna  
av fläkthjulen, lyft upp låstanden med spet-  
sen av en skruvmejsel eller kniv och vrid  
dem i pilens riktning.  
K
O
P
E
N
LOC  
EE  
FR  
• Ta tag i fläkthjulen i de förberedda hålen  
och dra ut dem.  
RENGÖRING  
• Diska fläkthjulen och skyddsgallren med  
normalt diskmedel. De kan även diskas i  
diskmaskin.  
• Rengör utsugningsenheten med en fuktig  
trasa och lämpligt rengöringsmedel, men ge  
noga akt på att inte vatten kommer in i en-  
heten och i kontakternas säten.  
• Torka den väl innan du monterar tillbaka  
den.  
• Rengör luftutsläppskanalen så långt det är  
möjligt med en borste.  
SE  
35  
 
ÅTERMONTERING  
N.B. För att undvika omvända monteringar, har  
fläkthjulen differentierade kopplingar.  
• Montera fläkthjulen på de motsvarande stif-  
ten och tryck tills du hör klicket för fast-  
hakningen.  
• Montera skyddsgallren och låt tänderna  
sammanfalla i läge “FREE” och vrid dem  
mot “LOCK”.  
• Montera utsugningsenheten EASY CLEA-  
NING på köksfläkten, sätt i den i läge och  
haka fast den på stödstiften.  
• Vrid låsspakarna, eller skruva fast spärrha-  
karna.  
• Anslut kraftförsörjningskontakten och den  
för reglagen till uttagen som sitter på ut-  
sugningsenhetens sidor.  
• Montera eventuella luktfilter med aktivt  
kol.  
• Montera fettfiltren på nytt.  
K
C
LO  
O
P
E
N
FREE  
• Slå på köksfläkten med den bipolära bryta-  
ren installerad på försörjningsnätet eller  
med huvudströmbrytaren.  
• Kontrollera funktionen genom att starta  
motorn och tända belysningen.  
SE  
36  
 
ANBEFALINGER OG FORSLAG  
INSTALLASJON  
Produsenten skal ikke kunne holdes ansvarlig for eventuelle skader  
som oppstår som følge av feil eller ufullstendig montering.  
Minimum sikkerhetsavstand mellom komfyrtoppen og viftehetten er  
650 mm.  
Kontroller at nettspenningen er i overensstemmelse med spenningen  
som er angitt på merkeplaten på innsiden av hetten.  
For utstyr i klasse I må det kontrolleres at strømforsyningen garante-  
rer tilstrekkelig jording.  
Koble sugeviften til avtrekkskanalen gjennom et rør med en mini-  
mumsdiameter på 120 mm. Trekkanalens rute må være så kort som  
mulig.  
• Ikke koble viftehetten til avtrekkskanaler med forbrenningsgasser (kje-  
ler, ildsteder osv.).  
Hvis sugeviften brukes sammen med ikke-elektriske apparater (f.eks.  
gassapparater), må det sørges for tilstrekkelig lufting i rommet for å  
hindre tilbakestrømning av avgass. Kjøkkenet må ha en direkte åp-  
ning til fri luft for å garantere tilførsel av ren luft.  
BRUK  
Viftehetten er utviklet utelukkende for hjemmebruk for å motvirke luk-  
ter på kjøkkenet.  
Bruk aldri hetten til andre formål enn den er beregnet for.  
Tillat aldri høye, åpne flammer under hetten når den er i bruk.  
• Juster flammestyrken slik at bare bunnen av gryten omsluttes, og ikke  
sidene.  
650 mm min.  
Frityrkokere må overvåkes kontinuerlig under bruk: overopphetet olje  
kan ta fyr.  
Hetten må ikke brukes av barn eller personer som ikke har fått opplæ-  
ring i korrekt bruk.  
Utstyret er ikke beregnet for bruk av unge barn eller sykelige personer  
uten tilsyn.  
• Ikke flambér under kjøkkenviften pga. brannfaren.  
Unge barn må ha tilsyn slik at de ikke finner på å leke med apparatet.  
VEDLIKEHOLD  
S av eller koble apparatet fra strømnettet før det utføres vedlike-  
holdsarbeid.  
Rengjør og/eller skrift ut filtrene etter angitt tid.  
Rengjør hetten med en fuktig klut og et nøytralt, flytende rensemiddel.  
NO  
37  
 
EGENSKAPER  
Dimensjoner  
15  
Deler  
14.1  
Ref. Antall Produktets deler  
1
1
Kjøkkenviftens hoveddel komplett med: Kontroller, lys,  
vifteenhet, filtre.  
7.3  
12a  
7.2.1 11  
2
1
1
1
1
1
2
1
Uttrekkbart røkrør; består av:  
Øverste røkrør  
Nederste røkrør  
Reduksjonsflens med en diameter på 150-120 mm  
Flens med ventil  
Forlengelsesledning for luftutløpskopling  
Luftutløpskopling  
2.1  
2.2  
9
10  
14.1  
15  
9
10  
2.1  
2.2  
12c  
2
Ref. Antall Installasjonsdeler  
7.2.1  
7.3  
11  
12a  
12c  
2
1
6
6
6
Festekonsoller til øverste røkrør  
Festekonsoll til kopling  
Ekspansjonsplugger  
Skruer 4,2 x 44,4  
11  
12a  
Skruer 2,9 x 9,5  
1
Antall Dokumentasjon  
Bruksveiledning  
1
NO  
38  
 
INSTALLASJON  
Boring av hull i veggen og festing av konsollene  
7.2.1  
116 116  
11  
12a  
Tegn opp følgende på veggen:  
• En vertikal linje helt opp til taket eller til den øverste grensen, på midten av området hvor  
kjøkkenviften skal monteres.  
• En horisontal linje min. 650 mm over platetoppen.  
• Støtt konsollen 7.2.1 som vist 1-2 mm fra taket eller den øverste grensen. Sentrer midten  
(hakkene) på den vertikale referanselinjen.  
• Merk av midten til hullene til konsollen.  
• Støtt konsollen 7.2.1 som vist X mm under den første konsollen (X = høyden på det øverste  
røkrøret som følger med). Sentrer midten (hakkene) på den vertikale referanselinjen.  
• Merk av midten til hullene til konsollen.  
• Merk av et referansepunkt som vist 116 mm fra den vertikale referanselinjen og 400 mm  
over den horisontale referanselinjen.  
• Gjenta dette arbeidet på motsatt side.  
• Bor hull med en diameter på 8 mm i de avmerkede punktene.  
• Sett ekspansjonspluggene 11 inn i hullene.  
• Fest den nederste konsollen 7.2.1 med skruene 12a (4,2 x 44,4) som følger med.  
• Fest den øverste konsollen 7.2.1 sammen med festekonsollen til koplingen 7.3 med de to  
skruene 12a (4,2 x 44,4) som følger med.  
• Skru inn de to skruene 12a (4,2 x 44,4) som følger med i hullene for å feste kjøkkenviftens  
hoveddel. La det være et mellomrom på 5-6 mm mellom veggen og skruehodet.  
NO  
39  
 
Montering av kjøkkenviftens hoveddel  
Vr  
• Før du hekter på kjøkkenviftens hoveddel, må du stramme de  
to skruene Vr som er plassert på hektepunktene til kjøkkenvif-  
tens hoveddel.  
• Hekt kjøkkenviftens hoveddel på skruene 12a.  
• Stram til skruene 12a.  
12a  
• Skru på skruene Vr for å nivellere kjøkkenviftens hoveddel.  
Tilkoplinger  
LUFTUTLØP FOR SUGEVERSJON  
For installasjon av kjøkkenviften i sugeversjon må du kople  
kjøkkenviften til utløpsrøret med et rør eller en slange med en  
diameter på 150 eller 120 mm (etter eget valg).  
Tilkopling av rør med en diameter på 150 mm  
• Før flensen med en diameter på 150 mm 10 inn på utløpet fra  
kjøkkenviftens hoveddel.  
ø 150  
ø 120  
10  
9
10  
• Fest røret med egnete slangeklemmer. Nødvendig materiale  
følger ikke med.  
Tilkopling av rør med en diameter på 120 mm  
• For tilkopling av rør med en diameter på 120 mm må du føre  
inn reduksjonsflensen 9 på flensen med en diameter på 150  
mm som du allerede har montert.  
• Fest røret med egnete slangeklemmer. Nødvendig materiale  
følger ikke med.  
• I begge tilfellene må du fjerne eventuelle aktive kullfiltre.  
NO  
40  
 
14.1  
LUFTUTLØP FOR FILTRERINGSVERSJON  
• Før koplingen 15 inn på festekonsollen 7.3.  
• Før forlengelsesledningene for koplingen 14.1 inn på kopling-  
en 15 fra siden.  
15  
• Forsikre deg om at åpningene til forlengelsesledningene for  
koplingen 14.1 passer inn i åpningene til røkrøret både horison-  
talt og vertikalt.  
ø 150  
• Kople koplingen 15 til utløpet fra kjøkkenviftens hoveddel  
med et rør eller en slange med en diameter på 150 mm (etter  
eget valg).  
• Kontroller at det aktive kullfilteret er montert.  
ELEKTRISK TILKOPLING  
• Kople kjøkkenviften til strømnettet med en topolet bryter med  
en kontaktåpning på minst 3 mm.  
• Fjern fettfiltrene (se avsnittet Vedlikehold) og kontroller at ko-  
plingsstykket til nettkabelen er korrekt innført i stikkontakten  
til sugesystemet.  
7.2.1  
Montering av røkrøret  
12c  
12c  
Øverste røkrør  
• Utvid litt de to kantene på sidene og hekt dem på bak konsolle-  
ne 7.2.1. Lukk kantene deretter helt igjen.  
• Fest kantene på sidene av konsollene med de fire skruene 12c  
(2,9 x 9,5) som følger med.  
2.1  
2.2  
2
• Forsikre deg om at åpningene til forlengelsesledningen for  
koplingen passer inn i åpningene til røkrøret.  
12c  
Nederste røkrør  
• Utvid litt de to kantene på sidene av røkrøret og hekt dem på  
mellom det øverste røkrøret og veggen. Lukk kantene deretter  
helt igjen.  
• Fest den nederste siden til kjøkkenviftens hoveddel fra siden  
med de to skruene 12c (2,9 x 9,5) som følger med.  
NO  
41  
 
BRUK  
T1  
T2  
T3  
T
4
T5  
L
Kontrollpanel  
FUNKSJONER  
KNAPP  
T1 PÅ/AV motor  
Tenner og slukker sugemotoren. Den tidligere innstilte has-  
tigheten vises på displayet.  
T2 Hastighet -  
T3 Hastighet +  
T4 Intensiv hastighet  
Reduserer motorens hastighet: V3 V2 V1  
Øker motorens hastighet: V1V2V3  
Den intensive hastigheten aktiveres fra hvilken som helst  
hastighet eller fra avslått motor. For å deaktivere den inten-  
sive hastigheten må du trykke på den samme knappen igjen  
eller slå av motoren. Den intensive hastigheten kan ikke ak-  
tiveres hvis forsinkelsesfunksjonen er aktivert. Kjøkkenvif-  
ten fungerer med den intensive hastigheten i 10 minutter. På  
displayet vises H. Punktet nede til høyre på displayet blinker  
en gang i sekundet. Når de 10 minuttene er forløpt går sys-  
temet automatisk tilbake til den tidligere innstilte hastighe-  
ten.  
T5 Forsinkelse  
Aktiverer og deaktiverer total slukking av kjøkkenviften  
(motor + belysning) etter 30 minutter. På displayet vises mo-  
torens hastighet. Punktet nede til høyre på displayet blinker  
en gang i sekundet. For å deaktivere forsinkelsen må du  
trykke på den samme knappen eller slå av motoren.  
Tenner og slukker belysningen.  
L
Lys  
NO  
42  
 
VEDLIKEHOLD  
Fettfilter  
VASKING AV DE SELVBÆRENDE FETTFILTRENE AV METALL  
• Filtrene kan vaskes også i oppvaskmaskinen. De må vaskes ca.  
hver andre måned og eventuelt oftere avhengig av bruksforhol-  
dene.  
• Fjern filtrene ett av gangen ved å trykke dem mot baksiden og  
samtidig skyve dem nedover.  
• Vask filtrene. Pass på at du ikke bøyer dem. La dem tørke før  
du monterer dem igjen.  
• Når du monterer filtrene igjen må du passe på at håndtaket er  
rettet mot utsiden.  
Kullfilter, filtrerende versjon  
UTSKIFTING AV KULLFILTERET  
• Dette filteret kan ikke vaskes eller brukes om igjen. Det skal  
skiftes ut minst hver fjerde måned eller oftere avhengig av  
bruksforholdene.  
• Fjern fettfiltrene av metall.  
• Hekt av kullfilteret.  
• Hekt det nye filteret på i dets sete.  
• Monter fettfiltrene av metall igjen.  
Belysning  
BYTTE AV LYSPÆRENE  
Halogenpærer på 20 W  
• Ta av den metalliske glassperren (er trykket inn) ved å presse  
under fra ringen. Støtt den med en hånd.  
• Ta halogenpæren ut fra lampeholderen.  
• Bytt lyspæren ut med en av samme type. Pass på at du fører de  
to pluggene korrekt inn i lampeholderens sete.  
• Trykk inn igjen glassperren.  
NO  
43  
 
EASY CLEANING TM  
Fjerning av fettfiltrene  
Gjør som følger før du utfører vedlikehold på  
sugesystemenheten EASY CLEANING:  
• Frakople kjøkkenviften med den topolete  
bryteren på strømnettet eller med hovedbry-  
teren.  
• Ta fettfiltrene ut av kjøkkenviften.  
• Fjern de aktive kullfiltrene (filtreringsver-  
sjon):  
A
• For kjøkkenvifter med flat patron (A): Grip  
inn på de dertil bestemte krokene.  
• For kjøkkenvifter med bajonettpatroner  
(B): Drei som vist og trekk ut.  
B
Avhekting av sugesystemenheten EASY CLEANING  
• Frakople nettkabelens koplingsstykke Ca  
og kontrollenes og belysningens koplings-  
stykke Cmd som er plassert på siden av  
enheten.  
Ca  
Cmd  
• På kjøkkenvifter som monteres på veggen  
og frittstående kjøkkenvifter med røkrør  
med rektangulært tverrsnitt må du dreie  
sperrespakene Lb til sugesystemenheten og  
hekte dem av stiftene.  
• På frittstående kjøkkenvifter med røkrør  
med rundt tverrsnitt må du skru løs sperre-  
hakene Vb til sugesystemenheten.  
• Trekk sugesystemenheten fremover slik at  
den kan hektes av støttestiftene og trekkes  
nedover og ut fra luftutløpet.  
Lb  
Vb  
NO  
44  
 
Demontering av delene som kan vaskes  
• For å fjerne beskyttelseristene på siden av  
viftebladene må du løfte sperreanordningen  
med spissen til et skrujern eller en kniv og  
dreie dem i pilens retning.  
K
O
P
E
N
LOC  
EE  
FR  
• Ta tak i viftebladene i de bestemte hullene  
og trekk dem ut.  
RENGJØRING  
• Rengjør viftebladene og beskyttelsesristene  
med vanlig oppvaskmiddel. Delene kan  
også vaskes i oppvaskmaskinen.  
• Rengjør sugesystemenhetens hoveddel med  
en fuktig klut og et egnet vaskemiddel. Pass  
på at det ikke trenger vann inn i enheten og  
koplingsstykkenes sete.  
• La delene tørke skikkelig før du monterer  
dem igjen.  
• Bruk en kost og rengjør utløpsrøret så langt  
opp som mulig.  
NO  
45  
 
GJENMONTERING  
NB.: For ikke å bytte om monteringsretningen har viftebladene ulike fester.  
• Gjenmonter viftebladene på de tilhørende  
stiftene. Trykk helt til de hektes på plass.  
• Pass på at sperreanordningene står i posi-  
sjon “FREE” og monter beskyttelsesristene.  
Drei deretter beskyttelsesristene mot  
“LOCK”.  
• Gjenmonter sugesystemenheten EASY  
CLEANING på kjøkkenviften ved å plasse-  
re den i rett posisjon og så hekte den på  
støttestiftene.  
• Drei sperrespakene eller skru inn sperreha-  
kene.  
• Kople nettkabelens koplingsstykke og kont-  
rollenes koplingsstykke til kontaktene på  
siden av sugesystemet.  
• Gjenmonter eventuelle aktive kullfiltre.  
• Gjenmonter fettfiltrene.  
• Kople kjøkkenviften til strømnettet med  
den topolete bryteren på strømnettet eller  
med hovedbryteren.  
K
C
LO  
O
P
E
N
FREE  
• Kontroller at alt fungerer ved å tenne moto-  
ren og belysningen.  
NO  
46  
 
SUOSITUKSET JA EHDOTUKSET  
ASENNUS  
Valmistaja ei vastaa virheellisestä tai huolimattomasta asennuksesta  
aiheutuvista vahingoista  
Pienin sallittu turvaetäisyys liesitason ja liesikuvun välillä on 650 mm.  
Tarkista, että käytettävän sähköverkon jännite vastaa liesikuvun sisä-  
puolella olevaan arvokilpeen merkittyä jännitettä.  
Kytke laite vain maadoitettuun pistorasiaan.  
Yhdistä liesituuletin hormiin putkella, jonka halkaisija on vähintään  
120 mm. Hormiin menevän putken on oltava mahdollisimman lyhyt.  
Ä yhdistä liesituuletinta savuhormiin (lämmityskattilat, tulisijat, jne.).  
Mikäli liesituuletinta käytetään muiden kuin sähkölaitteiden (esim.  
kaasuhella) yhteydessä, on huolehdittava työskentelytilan riittävästä  
tuuletuksesta, etteivät poistettavat kaasut pääse virtaamaan takaisin  
työskentelytilaan. Keittiössä on oltava ilmanvaihtoaukko puhdasta tu-  
loilmaa varten.  
KÄYTTÖ  
Liesituuletin on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön.  
Ä koskaan käytä liesituuletinta muuhun tarkoitukseen kuin, mihin se  
on suunniteltu.  
Ä koskaan jätä avotulta liesituulettimen alle liesituulettimen ollessa  
käynnissä.  
Säädä liekin teho siten, että liekki kohdistuu vain astian pohjaan eikä  
sen reunoille.  
650 mm min.  
Syviä paistinpannuja on paiston aikana koko ajan pidettävä silmällä,  
sillä ylikuumentunut öljy voi leimahtaa tuleen.  
Lapset tai henkilöt, joita ei ole opastettu laitteen oikeaan käyttöön,  
eivät saa käyttää liesituuletinta.  
Liesikuvun alla ei saa valmistaa liekitettäviä ruokia: tulipalon vaara  
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.  
HUOLTO  
Sulje laite tai irrota sen pistoke pistorasiasta ennen hoitoa.  
Puhdista ja/tai vaihda suodattimet annetun ajan kuluttua.  
Puhdista liesituuletin kostealla kankaalla ja miedolla, nestemäisellä  
pesuaineella.  
FI  
47  
 
MITAT JA OSAT  
Mitat  
15  
Osat  
14.1  
Pos. Määrä Tuotteen osat  
1
1
Liesituulettimen koneisto: säätimet, valo, puhallin, suo-  
dattimet  
7.3  
12a  
7.2.1 11  
2
1
1
1
1
1
2
1
Jatkettavan ilmanvaihtoputken osat:  
Yläosa  
Alaosa  
Supistusputki 150- 120 mm  
Laippa ø 150 suuntaisventtiilillä  
Ilmanvaihtoputken haarakappaleen jatke  
Ilmanvaihtoputken haarakappale  
2.1  
2.2  
9
10  
14.1  
15  
9
10  
2.1  
2.2  
12c  
2
Pos. Määrä Asennustarvikkeet  
7.2.1  
7.3  
11  
12a  
12c  
2
1
6
6
6
Ilmanvaihtoputken yläosan kannattimet  
Ilmanvaihtoputken haarakappaleen tuki  
Tulppa  
Ruuvi 4,2 x 44,4  
Ruuvi 2,9 x 9,5  
11  
12a  
1
1
Käyttöohje  
FI  
48  
 
ASENNUS  
Seinän poraus ja kannattimien kiinnitys  
7.2.1  
116 116  
11  
12a  
Tee seuraavat merkinnät seinään:  
• pystysuora viiva kattoon tai muuhun ylätasoon asti tuulettimen asennusalueen keskikohtaan  
• vaakasuora viiva vähintään 650 mm:ä keittotason yläpuolelle.  
• Aseta piirroksen osoittamalla tavalla kiinnike 7.2.1 1-2 mm:ä katosta tai muusta ylätasosta  
kohdistaen kiinnikkeen keskikohta (lovi) pystysuoran viivan kohdalle.  
• Merkitse kiinnikkeen reikien keskikohdat seinään.  
• Aseta piirroksen osoittamalla tavalla kiinnike 7.2.1 X mm:ä ylemmän kiinnikkeen alapuolel-  
le (X = mukana tulevan ylähormin korkeus) kohdistaen kiinnikkeen keskikohta (lovi) pys-  
tysuoran viivan kohdalle.  
• Merkitse kiinnikkeen reikien keskikohdat seinään.  
• Merkitse piirroksen osoittamalla tavalla kiintopiste 116 mm:n päähän pystysuorasta viivasta  
ja 400 mm:ä vaakasuoran viivan yläpuolelle.  
• Toista edellinen toimenpide vastakkaisella puolella.  
• Poraa reiät ø 8 mm merkittyihin kohtiin.  
• Laita tapit 11 reikiin.  
• Kiinnitä alempi kiinnike 7.2.1 mukana tulevilla 12a (4,2 x 44,4 ) ruuveilla.  
• Kiinnitä yhdessä ylempi kiinnike 7.2.1 ja jatko-osan tukikiinnike 7.3 kahdella mukana tule-  
valla 12a (4,2 x 44,4) ruuvilla.  
• Kierrä mukana tulevat kaksi 12a-ruuvia (4,2 x 44,4) tuulettimen kiinnitysreikiin. Jätä n. 5-6  
mm seinän ja ruuvipään väliin.  
FI  
49  
 
Liesituulettimen rungon kokoaminen  
Vr  
• Ennen rungon kiinnittämistä on kiristettävä rungon kiinnitys-  
kohtien kaksi ruuvia Vr.  
• Kiinnitä runko ruuveihin 12a.  
• Kiristä tukiruuvit 12a.  
• Tasapainota liesituulettimen runko ruuveilla Vr.  
12a  
Liitännät  
IMUVERSION ILMAN ULOSTULO  
Imuversio asennetaan liittämällä liesituuletin ilman ulostuloon  
jäykällä tai taipuisalla putkella ø150 tai 120 mm, asentajan valin-  
nan mukaan.  
ø 150  
ø 120  
10  
9
10  
Putkiliitäntä ø 150  
• Laita laippa 10, ø 150, liesituulettimen rungon ulostuloon.  
• Kiinnitä putki sopivilla puristimilla. Materiaali ei kuulu toimi-  
tukseen.  
Putkiliitäntä ø 120  
• Jos käytät putkea ø 120 mm, laita kavennuslaippa 9 asentamaa-  
si laippaan ø 150.  
• Kiinnitä putki sopivilla puristimilla. Materiaali ei kuulu toimi-  
tukseen.  
• Molemmissa tapauksissa mahdolliset aktiivihiilisuodattimet  
täytyy poistaa.  
FI  
50  
 
14.1  
SUODATUSVERSIOSSA ILMANPOISTO  
• Laita liitos 15 tukeen 7.3.  
15  
• Laita liitoksen 15 sivuille liitoksen jatko-osat 14.1.  
• Varmista, että liitoksen jatko-osien 14.1 ulostulo on hormin  
aukkojen kohdalla sekä vaakasuorassa että pystysuorassa.  
• Liitä liitos 15 liesituulettimen rungon ulostuloaukkoon asenta-  
jan valitseman putken tai letkun avulla, Ø 150 mm tai 120 mm.  
• Varmista, että aktiivihiilisuodatin on paikallaan.  
ø 150  
SÄHKÖLIITÄNTÄ  
• Liitä liesituuletin sähköverkkoon turvakytkimen kautta, jonka  
kontaktien väli on ainakin 3 mm.  
• Poista rasvasuodattimet (katso kappaletta “Huolto”) ja varmista,  
että virtajohdon liitin on kunnolla kiinni imulaitteessa  
7.2.1  
Hormin asennus  
12c  
12c  
Ylähormi  
• Levitä hieman sivujen reunoja, kiinnitä ne tukiin 7.2.1 ja sulje  
ne.  
• Kiinnitä tukien reunat neljällä ruuvilla 12c (2,9 x 9,5).  
• Varmista, että liitoksen jatko-osien ulostulo on hormin aukko-  
jen kohdalla.  
2.1  
2.2  
2
Alahormi  
• Levitä hormin sivujen reunoja, kiinnitä ne ylähormin ja seinän  
väliin ja sulje ne.  
12c  
• Kiinnitä alaosa reunoista liesituulettimeen kahdella toimitetulla  
ruuvilla 12c (2,9 x 9,5).  
FI  
51  
 
KÄYTTÖ  
T1  
T2  
T3  
T
4
T5  
L
Ohjauspaneeli  
TOIMINNOT  
PAINIKE  
T1 Moottorin  
käynnistys/sammutus  
T2 Nopeus -  
Aktivoi ja pysäyttää imumoottorin. Näyttöön tulee aikai  
semmin asetettu nopeuden säätö.  
Alentaa moottorin nopeutta: V3 V2 V1  
T3 Nopeus +  
T4 Korkea nopeus  
Nostaa moottorin nopeutta: V1V2V3  
Aktivoi korkean nopeuden mistä tahansa muusta nopeudesta  
tai sammutetusta moottorista. Kytketään pois toiminnasta  
painamalla samaa painiketta uudelleen tai sammuttamalla  
moottori. Korkeaa nopeutta ei voi aktivoida viivetoiminnon  
ollessa käytössä. Korkea nopeus on ajastettu 10 minuutin  
ajaksi. Näyttöön tulee H ja alhaalla oikealla sijaitseva piste  
vilkkuu kerran sekunnissa. 10 minuutin kuluttua järjestelmä  
palaa automaattisesti aikaisemmin asetettuun nopeuteen.  
Aktivoi ja poistaa käytöstä liesituulettimen (moottori+valot)  
irtikytkennän 30 minuutin kuluttua: näyttöön tulee moottorin  
nopeus ja alhaalla oikealla sijaitseva piste vilkkuu kerran se-  
kunnissa. Viive poistetaan käytöstä painamalla uudelleen  
samaa painiketta tai sammuttamalla moottori  
T5 Viive  
L
Valot  
Sytyttää ja sammuttaa liesituulettimen valot.  
FI  
52  
 
HUOLTO  
Rasvasuodattimet  
ITSEKANNATTAVIEN METALLISTEN RASVASUODATTIMIEN PUHDISTUS  
• Voidaan pestä myös astianpesukoneessa. Pesu on tarpeen noin  
2 kuukauden käytön jälkeen tai useammin, jos laitetta käyte-  
tään paljon.  
• Irrota suodattimet yksi kerrallaan työntämällä niitä ryhmän ta-  
kaosaan päin ja vetämällä samalla alaspäin.  
• Pese suodattimet. Vältä niiden taivuttamista. Anna suodattimi-  
en kuivua ennen niiden paikalleen asettamista.  
• Asenna ne paikalleen ja pidä kahva näkyvissä ulkopuolella.  
Aktiivihiilisuodatin (Kiertoilmaversio)  
AKTIIVIHIILISUODATTIMEN VAIHTO  
• Aktiivihiilisuodatinta ei voi pestä. Se vaihdetaan neljän kuu-  
kauden väliajoin tai useimmin, mikäli tuulettimen käyttö on  
erityisen runsasta.  
• Poista metalliset rasvasuodattimet.  
• Poista keittiöhajujen kyllästämä aktiivihiilisuodatin vetämällä  
sen hakasista.  
• Aseta uusi suodatin paikalleen.  
• Aseta metalliset rasvasuodattimet uudelleen paikoilleen.  
Valaistus  
LAMPUNVAIHTO  
20 W:n halogeenilamppu  
• Poista metallinen lasisuojanpidin vetäen renkaan alta ja samal-  
la tukien sitä kädellä.  
• Irrota lamppu lampunpitimestä.  
• Vaihda lamppu uuteen samanlaiseen. Huomioi pistokkeen vir-  
heetön asennus sille tarkoitetulle paikalle lampunpitimessä.  
• Aseta painettava lasisuojanpidin uudelleen paikoilleen.  
FI  
53  
 
EASY CLEANING TM  
Rasvasuodattimien irrottaminen  
Ennen EASY CLEANING -imulaitteen huol-  
toa toimi seuraavasti:  
• poista tuuletin sähköverkosta kytkemällä  
päältä virransyöttöjohdon kaksinapainen  
kytkin tai katkaisemalla virta päävirtakyt-  
kimestä  
A
• poista rasvasuodattimet  
• jos tuuletin toimii kiertoilmaversiolla, pois-  
ta hiilisuodattimet  
• litteäsalvalliset hiilisuodattimet (A): avaa  
salvat  
• kääntökytkimelliset hiilisuodattimet (B):  
käännä kuvan osoittamalla tavalla ja vedä  
hiilisuodatin ulos.  
B
EASY CLEANING -imulaitteen irrottaminen  
• Kytke irti virtaliitin Ca sekä ohjaus- ja va-  
laistusliitin Cmd laitteen sivuilta.  
Ca  
Cmd  
• Seinälle asennettavat sekä vapaana riippu-  
vat tuulettimet, joissa on poikkileikkauksel-  
taan nelikulmainen hormi: kierrä lukitus-  
salpoja Lb niin, että ne irtoavat tapeista.  
• Vapaana riippuvat tuulettimet, joissa on  
poikkileikkaukseltaan pyöreä hormi: kierrä  
imulaitteen lukitustapeista Vb.  
• Vedä imulaitetta eteenpäin niin, että se irto-  
aa tukitapeista. Vedä se ulos alakautta il-  
manpoistoaukon kautta.  
Lb  
Vb  
FI  
54  
 
Pestävien osien irrottaminen  
• Puhaltimia suojaavien sivusäleikköjen pois-  
tamiseksi nosta lukitustappia ylöspäin veit-  
sen tai ruuvimeisselin avulla. Käännä sä-  
leikköjä nuolen osoittamaan suuntaan.  
K
O
P
E
N
LOC  
EE  
FR  
• Vedä puhaltimet ulos.  
PUHDISTUS  
• Pese puhaltimet ja suojasäleiköt tavallisella  
astianpesuaineella. Osat voidaan pestä  
myös astianpesukoneessa.  
• Pyyhi imulaitteen runko kostealla liinalla ja  
sopivalla puhdistusaineella. Varo, ettei vet-  
tä pääse laitteen sisälle ja liitinkoteloihin.  
• Jätä laite kuivumaan, kunnes se on täysin  
kuiva.  
• Puhdista harjan avulla ilmanpoistoaukkoa  
niin pitkälle kuin mahdollista.  
FI  
55  
 
KOKOAMINEN  
Huom. Puhaltimet on varustettu erilaisilla liittimillä niiden väärinpäin asentamisen estämisek-  
si.  
• Asenna puhaltimet paikoilleen niitä vastaa-  
viin tappeihin. Paina puhaltimia kevyesti,  
kunnes ne naksahtavat paikoilleen.  
• Asenna suojasäleiköt paikoilleen. Aseta  
säleikön hammastus “FREE”-merkinnän  
kohdalle ja kierrä säleikköjä “LOCK”-  
merkinnän suuntaan.  
• Asenna EASY CLEANING -imulaite tuu-  
lettimen sisälle omalle paikalleen. Varmista  
kiinnitys tukitappien avulla.  
• Kierrä lukituskytkimiä tai ruuvaa lukitus-  
tulpat kiinni.  
• Kytke virtaliitin paikalleen ja ohjausliitin  
imulaitteen sivuissa oleviin pistokkeisiin.  
• Asenna mahdolliset aktiivihiilisuodattimet  
paikoilleen.  
• Asenna metallirasvasuodattimet paikoil-  
leen.  
K
C
LO  
O
P
E
N
FREE  
• Liitä tuuletin sähköverkkoon virransyöttö-  
johdon kaksinapaisella kytkimellä tai kyt-  
kemällä virta päälle päävirtakytkimellä.  
• Tarkista, että tuuletin toimii moitteettomasti  
kytkemällä moottori ja valaistus päälle.  
FI  
56  
 
 
 
 
Dir. 89/336/CEE  
73/23/CEE  
93/68/CEE  
The symbol  
on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall  
be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is  
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could oth-  
erwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please  
contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.  
Symbolet  
på produktet eller på pakken angiver, at dette produkt ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet  
overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver bortskaffet på  
den rette måde, hjælper du med til at forebygge eventuelle negative påvirkninger af miljøet og af personers helbred, der ellers kunne  
forårsages af forkert bortskaffelse af dette produkt. Kontakt det lokale kommunekontor, affaldsselskab eller den forretning, hvor produkt  
er købt, for yderligere oplysninger om genanvendelse af dette produkt.  
Symbolen  
på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på  
uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du  
till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare  
upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.  
Symbolet  
på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal derimot  
bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å  
forebygge de negative konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere informasjon om resirkulering av  
dette produktet, vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det.  
Symboli  
, joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on  
sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen  
asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaiku-  
tukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen  
kierrättämisestä saa paikallisesta kunnantoimistosta, talousjätehuoltopalvelusta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.  
436003486_ver1  
 

Edimax Technology Network Card EW 7108PCg User Manual
Exmark Lawn Mower 4500 358 User Manual
Frigidaire Microwave Oven FMT116U1A User Manual
Frigidaire Oven LOWER OVEN User Manual
Furuno Marine RADAR FR 7041R User Manual
Furuno Marine RADAR NX 700A B User Manual
GBC Binding Machine COMBPRO1000 User Manual
Gemini CD Player CDX 1250 User Manual
Gemini Home Security System GEM RP8 User Manual
Generac Power Systems Portable Generator 005040 2 User Manual