Franke Consumer Products Ventilation Hood FKU 368 TC W User Manual

KUBUS  
Range Hood  
Hotte  
Installation Instructions  
Use and Care Guide  
Instructions d’installation  
Mode d’emploi et d’entretien  
FKU 368 TC W  
 
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS  
The Installer must leave these instructions with the homeowner.  
The homeowner must keep these instructions for future reference and for local electrical inspec-  
tors’ use.  
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU START INSTALLING THIS RANGEHOOD  
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE: Never leave surface units  
unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly  
on low or medium setting. Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambéing food (i.e.  
Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé. Clean ventilating fans frequently. Grease should  
not be allowed to accumulate on fan or filter. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the  
size of the surface element.  
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE  
TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING: SMOTHER FLAMES with a close-fitting  
lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If  
the flames do not go out immediately EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.  
NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned. DO NOT USE WATER, including wet  
dishcloths or towels - a violent steam explosion will result. Use an extinguisher ONLY if: 1. You  
know you have a Class ABC extinguisher, and you already know how to operate it. 2. The fire is  
small and contained in the area where it started. 3. The fire department is being called. 4. You  
can fight the fire with your back to an exit.  
ALL WALL AND FLOOR OPENINGS WHERE THE RANGEHOOD IS INSTALLED MUST BE  
SEALED.  
This rangehood requires at least 24" of clearance between the bottom of the rangehood and the  
cooking surface or countertop. Consult the cooktop or range installation instructions given by the  
manufacturer before making any cutouts. MOBILE HOME INSTALLATION. The installation  
of this rangehood must conform to the Manufactured Home Construction and Safety Standards,  
Title 24 CFR, Part 3280 (formerly Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety,  
Title 24, HUD, Part 280). Four wire power supply must be used and the appliance wiring must be  
revised. See Electrical Requirements.  
VENTING REQUIREMENTS  
CAUTION - To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside – Do not vent ex-  
haust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages".  
Determine which venting method is best for your application. Ductwork can extend either  
through the wall or the roof. The length of the ductwork and the number of elbows should be  
kept to a minimum to provide efficient performance. The size of the ductwork should be uni-  
form. Do not install two elbows together. Use duct tape to seal all joints in the ductwork system.  
Use caulking to seal exterior wall or floor opening around the cap.  
Flexible ductwork is not recommended. Flexible ductwork creates back pressure and air turbu-  
lence that greatly reduces performance.  
Make sure there is proper clearance within the wall or floor for exhaust duct before making cutouts.  
Do not cut a joist or stud unless absolutely necessary. If a joist or stud must be cut, then a supporting  
frame must be constructed.  
WARNING - To Reduce The Risk Of Fire, Use Only Metal Ductwork.  
EN  
3
 
W A R N I N G  
• Venting system MUST terminate outside the home.  
• DO NOT terminate the ductwork in an attic or other enclosed space.  
• DO NOT use 4" laundry-type wall caps.  
• Flexible-type ductwork is NOT recommended.  
• DO NOT obstruct the flow of combustion and ventilation air.  
• Failure to follow venting requirements may result in a fire.  
ELECTRICAL REQUIREMENTS  
A 120 volt, 60 Hz AC-only electrical supply is required on a separate 15 amp fused circuit. A  
timedelay fuse or circuit breaker is recommended. The fuse must be sized per local codes in ac-  
cordance with the electrical rating of this unit as specified on the serial/rating plate located inside  
the unit near the field wiring compartment. THIS UNIT MUST BE CONNECTED WITH COP-  
PER WIRE ONLY. Wire sizes must conform to the requirements of the National Electrical  
Code, ANSI/NFPA 70 - latest edition, and all local codes and ordinances. Wire size and connec-  
tions must conform with the rating of the appliance. Copies of the standard listed above may be  
obtained from:  
National Fire Protection Association  
Batterymarch Park  
Quincy, Massachusetts 02269  
This appliance should be connected directly to the fused disconnect (or circuit breaker) through  
flexible, armored or nonmetallic sheathed copper cable. Allow some slack in the cable so the ap-  
pliance can be moved if servicing is ever necessary. A UL Listed, 1/2" conduit connector must  
be provided at each end of the power supply cable (at the appliance and at the junction box).  
When making the electrical connection, cut a 1 1/4" hole in the wall. A hole cut through wood  
must be sanded until smooth. A hole through metal must have a grommet.  
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, do not use this fan with  
any solid-state speed control device.  
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO  
PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING: Use this unit only in the manner intended by the manufac-  
turer. If you have any questions, contact the manufacturer.  
Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock the service discon-  
necting means to prevent power from being switched on accidentally. When the service discon-  
necting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the  
service panel.  
CAUTION: For General Ventilating Use Only. Do Not Use To Exhaust Hazardous or Explosive Materials  
and Vapors.  
EN  
4
 
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO  
PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING: Installation Work And Electrical Wiring Must Be  
Done By Qualified Person(s) In Accordance With All Applicable Codes And Standards, In-  
cluding Fire-Rated Construction.  
Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue  
(chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equipment  
manufacturer’s guideline and safety standards such as those published by the National Fire  
Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating, Refrigeration and Air  
Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.  
When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden  
utilities.  
Ducted fans must always be vented to the outdoors.  
W A R N I N G  
Electrical ground is required on this rangehood.  
• If cold water pipe is interrupted by plastic, nonmetallic gaskets or other materials, DO  
NOT use for grounding.  
• DO NOT ground to a gas pipe.  
• DO NOT have a fuse in the neutral or grounding circuit. A fuse in the neutral or ground-  
ing circuit could result in electrical shock  
• Check with a qualified electrician if you are in doubt as to whether the rangehood is prop-  
erly grounded.  
• Failure to follow electrical requirements may result in a fire.  
EN  
5
 
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS  
The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accord-  
ingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your  
specific appliance.  
INSTALLATION  
The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incor-  
rect or improper installation.  
Check that the main voltage corresponds to that indicated on the rating plate  
fixed to the inside of the hood.  
The electrical supply must be properly and sufficiently grounded.  
Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of minimum diameter  
6”. The route of the flue must be as short as possible.  
Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying combustion fumes  
(boilers, fireplaces, etc.).  
• If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas  
burning appliances), a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the  
room in order to prevent the backflow of exhaust gas. The kitchen must have  
an opening communicating directly with the open air in order to guarantee the  
entry of clean air.  
USE  
The range hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate  
kitchen odors.  
Never use the hood for purposes other than for which it has ben designed.  
Never leave high naked flames under the hood when it is in operation.  
Adjust the flame intensity to direct it onto the bottom of the pan only, making  
sure that it does not engulf the sides.  
Deep fat fryers must be continuously monitored during use: overheated oil can  
burst into flames.  
The hood should not be used by children or persons not instructed in its cor-  
rect use.  
CARE  
Switch off or unplug the appliance from the main supply before carrying out  
any maintenance work.  
Clean and/or replace the Filters after the specified time period.  
Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent..  
THERMAL PROTECTOR  
The range hood is equipped with a thermal protector to avoid overheating condi-  
tions. If the range hood shuts off in use, press the on/off button to return off range  
hood. Wait approximately 90 minutes, then press the on/off button to restart the  
range hood.  
EN  
6
 
DIMENSIONS and MAIN PARTS  
Dimensions  
1" 5/8  
3" 3/16  
9" 1/8  
4" 1/4  
3" 1/8  
23" 9/16  
-
31" 7/16  
-
35" 3/8  
11" 13/16  
15  
Components  
14.1  
Ref. Q.ty Product Components  
1
1
Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower,  
Filters  
7.3  
12a  
7.2.1 11  
2
1
1
1
1
2
1
Telescopic Chimney comprising:  
Upper Section  
Lower Section  
Damper  
Air Outlet Connection Extension  
Air Outlet Connection  
2.1  
2.2  
10  
14.1  
15  
10  
2
2.1  
12c  
Ref. Q.ty Installation Components  
7.2.1  
7.3  
11  
12a  
12c  
2
1
6
6
6
Upper Chimney Section Fixing Brackets  
Air Outlet Connection Support  
Wall Plugs (if supplied)  
Screws 3/16” x 1” 3/4  
Screws 1/8” x 3/8”  
2.2  
11  
12a  
Q.ty Documentation  
Instruction Manual  
1
1
EN  
7
 
INSTALLATION  
Wall drilling and bracket fixing  
÷1/16"  
7.2.1  
11  
4"9/16  
4"9/16  
12a  
Wall marking:  
• Draw a vertical line on the supporting wall up to the ceiling, or as high as practical, at the  
center of the area in which the hood will be installed.  
• Draw a horizontal line at 24” above the hob.  
• Place bracket 7.2.1 on the wall as shown about 1/16” from the ceiling or upper limit aligning  
the center (notch) with the vertical reference line.  
• Mark the wall at the centers of the holes in the bracket.  
• Place bracket 7.2.1 on the wall as shown at X” below the first bracket (X = height of the up-  
per chimney section supplied), aligning the center (notch) with the vertical line.  
• Mark the wall at the centers of the holes in the bracket.  
• Mark a reference point as indicated at 4” 9/16 from the vertical reference line and 13” 3/8  
above the horizontal reference line.  
• Repeat this operation on the other side.  
• Drill ø 5/16” holes at all the center points marked.  
• Insert the wall plugs 11 in the holes.  
• Fix the lower bracket 7.2.1 using the 12a screws supplied.  
• Fix the upper bracket 7.2.1 and the air outlet connection support 7.3 together using the 2  
screws 12a supplied.  
• Insert the two screws 12a supplied in the hood body fixing holes, leaving a gap of 3/16 ”  
between the wall and the head of the screw.  
EN  
8
 
Mounting the hood body  
Vr  
• Before attaching the hood body, tighten the two screws Vr lo-  
cated on the hood body mounting points.  
• Hook the hood body onto the screws 12a.  
• Fully tighten support screws 12a.  
• Adjust screws Vr to level the hood body.  
12a  
Note: The Hood body should be secured to wall studs. If neces-  
sary, install a wood support behind the dry wall, flush mounted  
between 2 studs. This will provide the necessary structure and  
support for mounting.  
Connections  
DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM  
When installing the ducted version, connect the hood to the  
chimney using a rigid 6” duct.  
• Install the damper 10 ø 6”.  
10  
• Fix the duct in position using sufficient pipe clamps (not sup-  
plied).  
14.1  
DUCTLESS VERSION AIR OUTLET  
• Put connection 15 into the connection support 7.3.  
• Insert the connection extension pieces laterally 14.1 in connec-  
tion 15.  
15  
• Make sure that the outlet of the extension pieces 14.1 is hori-  
zontally and vertically aligned with the chimney outlets.  
• Connect the air outlet connection 15 to the hood body outlet  
using a rigid ø 6” duct. (not supplied)  
• Ensure that the activated charcoal filters have been inserted.  
9
EN  
 
ELECTRICAL CONNECTION  
• Remove the cover from the Field Wiring Compartment with a  
phillips screwdriver.  
Green  
Ground  
screw  
Ground wire  
• Feed the Power Supply Cable through the electrical knockout.  
Connect the Power Supply Cable to the range- hood cable. At-  
tach the Power Supply Cable grounding lead to the green screw  
provided. Attach the White lead of the power supply to the  
White lead of the rangehood with a twist-on type wire connec-  
tor. Attach the Black lead of the power supply to the Black  
lead of the rangehood with a twist-on type wire connector.  
• Replace the cover.  
Power supply cable  
Chimney assembly  
Upper exhaust chimney  
7.2.1  
• Slightly widen the two sides of the upper flue and hook them  
behind the brackets 7.2.1, making sure that they are well  
seated.  
12c  
• Secure the sides to the brackets using the 4 screws 12c sup-  
plied.  
• Make sure that the outlet of the extensions pieces is aligned  
with the chimney outlets.  
2.1  
2
2.2  
Lower exhaust chimney  
• Slightly widen the two sides of the flue and hook them be-  
tween the upper flue and the wall, making sure that they are  
well seated.  
12c  
• Fix the lower part laterally to the hood body using the 2 screws  
12c supplied.  
EN  
10  
 
USE  
F
L
A
E
G
B
C
I
D
H
Control board  
Key Function  
Display  
A
Switches the blower motor on and off at the latest Indicates the selected speed.  
selected speed  
B
C
D
Decreases the vent speed.  
Increases the vent speed.  
By pressing this key it is possible to start the inten- I flashes and the LEDS are all lit.  
sive speed from any previously selected speed ex- By pressing the key the function is  
cept the Delay-function and 24H-function. This stopped.  
speed has been timed at 10 minutes. After that time  
The number of lit LEDS decreases.  
The number of lit LEDS increases.  
the system activates automatically the latest selected  
speed. This function is recommended for cooking  
condition where vapors and odors need to be elimi-  
nated immediately and quickly.  
E
F
By pressing this key it is possible to set up the motor 24 appears and the LEDS extinguish one  
to a suction speed at 60 CFM.  
by one.  
By pressing the key the function is  
stopped  
By pressing this key it is possible to set the delayed A flashing clock-symbol appears.  
shutdown of the motor and the lighting to 30 min- By pressing the key the function is  
utes. This function is suitable for a complete elimi- stopped  
nation of residual cooking odours. Functioning only  
when the motor is on(not during the 24H-function or  
intensive function). By pressing the key the function  
is stopped  
G
By pressing this key for about 2 seconds it is possi- After 100 working hours a drop-symbol  
ble to reset the filter saturation alarm  
appears. Metal grease filters have to be  
washed.  
After 200 working hours  
C
appears.  
Charcoal filters have to replaced.  
H
I
By pressing this key the intensity of the lighting sys-  
tem can be decreased.  
Switches on/off the lighting system at the maximum  
intensity.  
L
By pressing this key the intensity of the lighting sys-  
tem can be increased.  
Keyboard lock: it is possible to jam the keyboard when, for example, cleaning the glass. The  
motor and lights are switched off.  
By pressing the F-key (Delay) for about 5 seconds the keyboard block can be activated or de-  
activated. This function is confirmed by a Beep and by moving motor LEDS on display.  
EN  
11  
 
CARE  
REMOTE CONTROL (OPTIONAL)  
This range hood can be controlled by a multi-function remote  
control available through your local Franke Dealer.  
Cleaning the Comfort Panels  
• Pull the Comfort Panel to open it.  
• Disconnect the panel from the hood canopy by sliding the fix-  
ing pin lever.  
• The comfort panel must never be washed in a dishwasher.  
• Clean the outside using a damp cloth and mild liquid detergent.  
• Clean the inside as well using a damp cloth and neutral deter-  
gent; do not use wet cloths or sponges, or jets of water; do not  
use abrasive substances.  
• When the above operation has been completed, hook the panel  
back to the hood canopy and close it by turning the knob in the  
opposite direction.  
Metal grease filters  
Metal filters can be washed also in a dishwasher. They need to be  
washed every time a drop-symbol appears in the display or at  
least every two months. In case of very frequent use these have to  
be washed even more often.  
Alarm reset  
• Press the G-key for at least 2 seconds.  
Cleaning  
• Open the comfort panel.  
• Remove the filters one by one by pushing them backwards and  
pulling them down contemporaneously.  
• Wash the filters. Pay attention not to bend them. Make sure  
that filters are completely dry before putting them into their  
seat. (a possible modification of the filter surface doesn’t influ-  
ence its efficiency).  
• Place the filters again into their seats and make sure that the  
handle of the filter remains outside.  
• Close the comfort panel.  
EN  
12  
 
Charcoal filter (ductless version)  
This filter cannot be washed or regenerated. It must be replaced when the C appears on the  
display or at least once every 4 months. The filter saturation alarm has to be activated already  
before.  
Activation of the alarm signal  
• In the recycling version hoods the filter saturation alarm must be activated during the instal-  
lation or later.  
• Switch off the hood and the lights.  
• Press the E-key for about 5 seconds until the last two segments of the motor LEDS are lit on  
the display.  
• By releasing the E-key the clock icon starts to flash.  
• Within 3 seconds press the D-key to activate/deactivate charcoal filter saturation alarm.  
C-symbol lit - charcoal filter saturation alarm ACTIVATED.  
C-symbol unlit - charcoal filter saturation alarm DEACTIVATED.  
SUBSTITUTION OF THE CHARCOAL FILTER  
Alarm reset  
• Switch off the motor and the lighting system.  
• Press the G-key for at least 2 seconds.  
Substitution of the filter  
• Open the confort panel.  
• Remove the metal grease filters.  
• Remove the charcoal filter as indicated in the picture.  
• Place the filter again into its seat.  
• Place again the metal grease filters into their place.  
Lighting  
LIGHT REPLACEMENT  
20 W halogen light.  
• Remove the snap-on lamp cover by levering it from under the  
metal ring, supporting it with one hand.  
• Remove the halogen lamp from the lamp holder by pulling  
gently.  
• Replace the lamp with a new one of the same type, making  
sure that you insert the two pins properly into the housings on  
the lamp holder.  
• Replace the snap-on lamp cover.  
4  
EN  
14  
 
TABLE DES MATIÈRES  
AVERTISSEMENT ET CONDITIONS N ÉCESSAIRES......................................................................................................15  
CONSEILS ET SUGGESTIONS ..........................................................................................................................................18  
DIMENSIONS et PRINCIPALES PIÈCES............................................................................................................................19  
INSTALLATION ....................................................................................................................................................................20  
UTILISATION........................................................................................................................................................................23  
SOIN ET ENTRETIEN..........................................................................................................................................................24  
4  
FR  
14  
 
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
L’installateur doit laisser ces instructions au propriétaire.  
Le propriétaire doit conserver ces instructions en vue d’une utilisation subséquente et pour le bé-  
néfice de l’inspecteur en électricité.  
LISEZ BIEN CETTE FICHE AVANT D’UTILISER LA HOTTE  
AVERTISSEMENT – POUR MINIMISER LE RISQUE D’UN FEU DE GRAISSE SUR LA CUISI-  
NIÈRE : Ne jamais laisser un élément de la surface fonctionner sans surveillance à la puissance de chauffage  
maximale; un renversement/débordement de matière graisseuse pourrait provoquer un incendie ou causer de  
la fumée. Utiliser toujours une puissance de chauffage moyenne ou basse pour faire chauffer de l'huile.  
Veiller à toujours faire fonctionner le ventilateur de la hotte lors d’une cuisson avec une puissance de chauf-  
fage élevée ou lors de la cuisson d’un mets à flamber (i.e. Crêpes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef  
Flambé). Nettoyer fréquemment les ventilateurs d’extraction. Veiller à ne pas laisser de la graisse  
s’accumuler sur les surfaces du ventilateur ou des filtres. Utiliser toujours un ustensile de taille appropriée.  
AVERTISSEMENT POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DOMMAGES CORPORELS APRÈS LE  
DÉCLENCHEMENT D’UN FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE, APPLIQUER LES RE-  
COMMANDATIONS SUIVANTES : Blessures en cas de feu suivre les recommandations suivantes :  
ÉTOUFFEZ LE FEU AVEC UN COUVERCLE MÉTALLIQUE ET FERMEZ LE BRÛLEUR. FAITES  
ATTENTION DE NE PAS VOUS BRÛLER. SI LE FEU NE S’ÉTEINT PAS IMMÉDIATEMENT, quit-  
tez les lieux et appelez les pompiers. ne touchez jamais une casserole en flammes – VOUS POURRIEZ  
SUBIR DES BLESSURES. N’UTILISEZ JAMAIS DE L’EAU OU UN TORCHON MOUILLÉ POUR  
ÉTEINDRE LE FEU – CE QUI POURRAIT CAUSER UNE EXPLOSION DE VAPEUR. vapeur  
brûlante. Utiliser un extincteur SEULEMENT si :1. Il s’agit d’un extincteur de classe ABC, dont on  
connaît le fonctionnement. 2. Il s’agit d’un petit feu encore limité à l’endroit où il s’est déclaré. 3. Les pom-  
piers ont été contactés. 4. Il est possible de garder le dos orienté vers une sortie pendant l’opération de lutte  
contre le feu.  
N’utilisez un extincteur que si: 1. Vous avez sous la main un modèle ABC et vous comment  
l’utiliser correctement. 2. Le feu est faible et peu répandu. 3. Les pompiers sont déjà prévenus. 4.  
Vous conservez une sortie derrière vous.  
TOUTE OUVERTURE DANS LE MUR OU LE PLANCHER À PROXIMITÉ DE LA HOTTE DOIT  
ÊTRE SCELLÉ  
Gardez 24 po. de hauteur entre le bas de la hotte et la surface de cuisson. Consultez la fiche tech-  
nique avant de découper les armoires. INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE.  
L’installation de cette hotte doit être conforme aux règlements de Manufactured Home Construc-  
tion and Safety Standards, Titre 24 CFR, Section 3280 (anciennement Federal Standard for Mo-  
bile Home Construction and Safety, Titre 24, HUD, Section 280). Le branchement électrique  
s’effectue avec un raccordement à 4 fils. Consultez la Fiche Technique électrique.  
EXIGENCES DE VENTILATION (ÉVACUATION)  
ATTENTION – Afin de réduire le risque d’incendie et pour bien évacuer l’air, assurez-vous de faire échap-  
per l’air des conduits à l’extérieur – Ne jamais évacuer l’air vers des espaces comportant des murs ou des  
plafonds ou dans le grenier, la galerie ou le garage.  
Déterminer la méthode d’évacuation de l’air la plus appropriée pour l’application. La sortie  
d’evacuation : soit par le mur, soit par le toit. Utilisez une longueur de tuyauterie minimale, incluant le  
moins de coudes possible pour une plus grande efficacité. Le calibre de la tuyauterie doit être uni-  
forme. N’installez jamais 2 coudes ensembles. Scellez bien tous les joints avec un ruban adhésif mé-  
tallique à l'intérieur et scellez bien le clapet extérieur en utilisant du calfeutrage.  
L’utilisation d’un tuyau d’évacuation flexible n’est pas recommandée. Les tuyaux flexibles  
créent une contre-pression et de la turbulence, ce qui réduit la puissance d'évacuation.  
Veillez à ce que l’espace pour le tuyau soit amplement suffisant, ainsi vous n’aurez pas à découper les  
supports de mur intérieur. On ne doit couper une solive ou un poteau de colombage que lorsque cela  
est absolument nécessaire. S’il est nécessaire de couper une solive ou un poteau du colombage, on doit  
construire une structure de support appropriée.  
AVERTISSEMENT – Afin de réduire le risque d’incendie, utilisez seulement des conduits en métal.  
5  
FR  
15  
 
AVERTISSEMENT  
• Le système d’évacuation DOIT se terminer à l’extérieur.  
• N’ÉVACUEZ PAS le conduit dans un grenier ou dans tout autre espace fermé.  
• N’UTILISEZ PAS un clapet de sécheuse à 4 pouces.  
• ON DÉCONSEILLE l’emploi de conduit d’évacuation flexible.  
• N’ENCOMBREZ PAS la circulation d’air.  
• Le fait de ne pas respecter ces avertissements pourrait occasionner un incendie.  
FICHE TECHNIQUE ÉLECTRIQUE  
Le raccordement électrique doit se faire avec un circuit séparé de 15 ampères fusibles à 120 V,  
60 Hz, courant alternatif. Nous recommandons un coupe-circuit. La taille du fusible doit se  
conformer aux codes municipaux suivant la spécification électrique sur la plaque intérieure. CET  
APPAREIL NE DOIT ÊTRE CONNECTÉ QU’EN UTILISANT DES FILS EN CUIVRE. Le  
diamètre du fil devra aussi se conformer aux règlements du code national électrique,  
ANSI/NFPA 70, ainsi qu’aux règlements locaux et les spécifications de cet appareil. On peut ob-  
tenir ces informations auprès de :  
National Fire Protection Association  
Batterymarch Park  
Quincy, Massachusetts 02269  
Raccordez cet appareil directement au coupe-circuit( ou au disjoncteur) par l’intermédiaire de  
câble à conducteurs de cuivre, à blindage métallique flexible ou à gaine non-métallique. Un  
serre-câble de ½ po. (12,7 mm) (homologation UL ou CSA) doit être installé à chaque extré-  
mité du câble d'alimentation (sur la hotte et sur le boîtier de distribution).  
Faites un trou de 1 ¼ po. dans le mur. S’il s’agit d'un mur en bois, sablez bien le trou. Tandis  
qu'un trou dans le métal demande un oeillet (passe-fil).  
AVERTISSEMENT – POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRI-  
QUE, ne pas utiliser ce ventilateur en conjonction avec un dispositif de réglage de vitesse à semi-  
conducteurs.  
AVERTISSEMENT – POUR MINIMISER LES RISQUES D’INCENDIE, CHOC ÉLECTRI-  
QUES OU BLESSURES, OBSERVER CETTE RÈGLE : suivez strictement les recommandations du  
fabricant ; en cas de nécessité veuillez le contacter.  
Avant d’entreprendre un travail d’entretien ou de nettoyage, interrompre l’alimentation de la  
hotte au niveau du tableau de disjoncteur, et verrouiller le tableau de disjoncteur pour empêcher  
tout rétablissement accidentel de l’alimentation du circuit. Lorsqu’il n’est pas possible de ver-  
rouiller le tableau de disjoncteur une étiquette d’avertissement proéminent interdisant le rétablis-  
sement de l’alimentation.  
IMPORTANT : Pour une ventilation de type général seulement. Ne pas utiliser cet appareil pour  
l’évacuation de matières ou vapeurs explosives.  
6  
FR  
16  
 
AVERTISSEMENT – POUR MINIMISER LES RISQUES D’INCENDIE, CHOC ÉLECTRI-  
QUES OU BLESSURES, OBSERVER CETTE RÈGLE : l’installation et le raccordement électrique  
ne doivent être effectués que par un technicien(s) qualifié, selon tous les codes municipaux.  
Afin d’obtenir un rendement maximal en ce qui a trait à la combustion ainsi qu’à l’évacuation  
des gaz par la conduite de cheminée et pour qu’il n’y ait pas de reflux des gaz de combus-  
tion, une bonne aération est nécessaire pour tous les appareils à combustion. Suivez les  
conseils et mesures de sécurité du fournisseur tels que ceux publiés par la National Fire Pro-  
tection Association (NFPA) et l’American Society for Heating, Refrigeration and Air Condition  
Engineers (ASHRAE) ainsi que les codes municipaux.  
Lors d’opération de découpage et de perçage dans un mur ou un plafond, veiller à ne pas  
endommager les câblages électriques ou canalisations qui peuvent s’y trouver.  
Un conduit de ventilation doit toujours se terminer à l'extérieur.  
AVERTISSEMENT  
Une prise à la terre est nécessaire pour cette hotte.  
• N’UTILISEZ PAS un tuyau à l’eau froide pour la mise à la terre s’il est connecté à du  
plastique, un joint non métallique ou autre matériel.  
• N’EFFECTUEZ PAS la mise à la terre sur la conduite de gaz.  
• NE PAS INSTALLER un fusible dans le conducteur neutre ou le conducteur de liaison à  
la terre.  
• Vérifiez avec un électricien qualifié que la hotte est bien mise à la terre.  
• Le fait de ne pas respecter ces avertissements pourrait occasionner un incendie.  
7  
FR  
17  
 
CONSEILS ET SUGGESTIONS  
Les instructions d’utilisation s’applique à plusieurs versions de ce type  
d’appareil. En conséquence, il est possible que vous trouviez des descriptions  
de caractéristiques ne s'appliquant pas à votre appareil.  
INSTALLATION  
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installa-  
tion inadéquate ou non conforme aux règles de l’art.  
Vérifiez que la tension du secteur correspond à la valeur qui figure sur la pla-  
quette apposée à l’intérieur de la hotte.  
L’alimentation électrique doit être adéquatement et suffisamment mise à la  
terre.  
Connectez la hotte à la sortie de l’air aspiré à l’aide d’une tuyauterie d’un dia-  
mètre ou supérieur à 6 po. Le parcours de la tuyauterie doit être le plus court  
possible.  
Évitez de connecter la hotte à des conduites d’évacuation de fumées issues  
d’une combustion tel que une chaudière, une cheminée, etc.  
Si vous utilisez des appareils qui ne fonctionnent pas à l’électricité dans la  
pièce ou est installée la hotte (par exemple : des appareils fonctionnant au  
gaz), vous devez prévoir une aération suffisante de l’espace. Si la cuisine en  
est dépourvue, pratiquez une ouverture qui communique avec l’extérieur pour  
garantir l’infiltration de l’air pur.  
UTILISATION  
La hotte a été conçue exclusivement pour un usage domestique, dans le but  
d’éliminer les odeurs de la cuisine.  
Ne jamais utiliser la hotte de manière abusive.  
Ne pas laisser les flammes libres à forte intensité lorsque la hotte est en ser-  
vice.  
Toujours régler les flammes de manière à éviter toute sortie latérale de ces  
dernières par rapport au fond des casseroles.  
Contrôler les friteuses lors de l’utilisation, car l’huile surchauffée pourrait  
s’enflammer  
La hotte ne doit pas être utilisée par des enfant ou des personnes ne pouvant  
pas en assurer une utilisation adéquate  
ENTRETIEN  
Avant de procéder à toute opération d’entretien, retirer la hotte en la débran-  
chant ou en la mettant hors-circuit.  
Effectuer un entretien scrupuleux et en temps voulu des filtres.  
Pour le nettoyage des surfaces de la hotte, il suffit d’utiliser un linge humide et  
un détergent liquide neutre.  
PROTECTEUR THERMIQUE  
Cette hotte est équipée d’un protecteur thermique afin de prévenir le surchauf-  
fage. Si la hotte s'éteint en cours d'utilisation, appuyez sur le bouton en mar-  
che/arrêt afin de remettre la hotte en position Arrêt. Attendez environ 90 minu-  
tes, puis appuyez de nouveau sur le bouton en marche/arrêt pour redémarrer la  
hotte.  
8  
FR  
18  
 
DIMENSIONS et PRINCIPALES PIÈCES  
Dimensions  
1" 5/8  
3" 3/16  
9" 1/8  
4" 1/4  
3" 1/8  
23" 9/16  
-
31" 7/16  
-
35" 3/8  
11" 13/16  
15  
Composantes  
14.1  
Ref. Qté Pièces du produit  
1
1
Corps de la hotte équipé de : commandes, lumière,  
groupe ventilateur, filtres  
7.3  
12a  
7.2.1 11  
2
1
1
1
1
2
1
Cheminée télescopique formée de :  
Cheminée supérieure  
Cheminée inférieure  
Clapet anti-reflux  
Rallonges de raccord de sortie d’air  
Raccord de sortie d’air  
2.1  
2.2  
10  
14.1  
15  
10  
2.1  
2.2  
12c  
Ref. Qté Pièces servant à l’installation  
2
7.2.1  
7.3  
11  
12a  
12c  
2
1
6
6
6
Brides de montage de la cheminée supérieure  
Bride de raccord de sortie d’air  
Chevilles (si fournies)  
Vis 3/16” x 1” 3/4  
Vis 1/8” x 3/8”  
11  
Qté Documentation  
Manuel d’instructions  
12a  
1
1
FR  
19  
 
INSTALLATION  
Perçage de la paroi et fixation des brides  
÷1/16"  
7.2.1  
11  
4"9/16  
4"9/16  
12a  
• Tracer sur la paroi une ligne verticale allant jusqu’au plafond ou à la limite supérieure, au  
centre de la zone prévue pour l’installation de la hotte.  
• Tracer une ligne horizontale à 24 pop. au-dessus du plan de cuisson.  
• Poser comme indiqué une bride 7.2.1 sur la paroi à 1/16 pop. du plafond ou de la limite su-  
périeure, en alignant son centre (encoche) sur la ligne verticale de repère.  
• Marquer les centres des trous rainurés de la bride.  
• Poser comme indiquer la bride 7.2.1 à X pop. sous la première bride (X = hauteur de la  
cheminée supérieure), en alignant son centre (encoche) sur la ligne verticale de repère.  
• Marquer les centres des trous rainurés de la bride.  
• Marquer comme indiqué un point de référence à 4 et 9/16 pop. de la ligne verticale de re-  
père ainsi qu’à 13 et 3/8 pop. au dessus de la ligne horizontale de repère.  
• Répéter cette opération sur le côté opposé.  
• Perce de ø 5/16 pop. tous les points marqués.  
• Insérer les chevilles 11 dans les trous.  
• Fixer la bride inférieure 7.2.1 en utilisant les 12a fournies.  
• Fixer ensemble la bride supérieure 7.2.1 et le support 7.3 en utilisant les 2 vis 12a fournies.  
• Visser les 2 vis 12a fournies dans les trous de fixation du corps de la hotte, en laissant un  
espace de 3/16 pop. entre le mur et la tête de vis.  
FR  
20  
 
Montage du corps de la hotte  
Vr  
• Avant d’accrocher le corps de la hotte, serrer les deux vis Vr  
situées sur les points d’ancrage du corps de la hotte.  
• Accrocher le corps de la hotte solidement aux vis 12a prévues  
à cet effet.  
12a  
• Ajuster les vis Vr afin de placer le corps de la hotte à niveau.  
Note: Le corps de la hotte devrait être fixer au poteau mural. Si  
nécessaire, installer un support en bois derrière la paroi sèche, à  
mi-chemin entre deux poteaux muraux. Cela fournira la structure  
et le soutien nécessaire au montage.  
Branchements  
SORTIE DAIR VERSION ASPIRANTE  
En cas d’installation en version aspirante, brancher la hotte à la  
tuyauterie de sortie via un tube rigide de 6 po.  
• Installer le clapet d’air 10 ø 6 po.  
10  
• Fixer le tube par des colliers appropriés. Le matériel néces-  
saire n’est pas fourni.  
14.1  
SORTIE DAIR VERSION FILTRANTE  
• Insérer le raccord 15 dans le support 7.3.  
• Insérer latéralement les rallonges de raccord 14.1 sur le raccord  
15.  
15  
• S’assurer que la sortie des rallonges de raccord 14.1 se trouve  
au niveau des ouvertures de la cheminée aussi bien en horizon-  
tal qu’en vertical.  
• Brancher le raccord 15 à la sortie du corps de la hotte avec un  
tube rigide de 6 po. (pas fourni)  
• S’assurer de la présence des filtres anti-odeur au charbon actif.  
FR  
21  
 
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE  
• Retirer le couvercle du compartiment de filage à l’aide d’un  
tournevis Phillips.  
Vis moulue  
verte  
Fil de masse  
Câble d'alimentation  
d'énergie  
• Passer le câble d’alimentation dans la pastille enfonçable.  
Brancher le câble d’alimentation sur la hotte. Attacher le  
conducteur de mise à la terre du câble d’alimentation à la vis  
verte fournie. Attacher le fil blanc du câble d’alimentation au  
fil blanc de la hotte avec une cosse (connecteur de fils). Atta-  
cher le fil noir du câble d’alimentation au fil noir de la hotte  
avec une cosse (connecteur de fils).  
• Replacer le couvercle.  
Montage de la cheminée  
7.2.1  
Cheminée supérieure  
• Élargir légèrement les deux bords latéraux et les accrocher der-  
rières les brides 7.2.1; refermer jusqu’à la butée.  
• Fixer latéralement aux brides à l’aide des 4 vis 12c fournies.  
• S’assurer que la sortie des rallonges de raccord se trouve au  
niveau des bouches de la cheminée.  
12c  
2.1  
2.2  
2
Cheminée inférieure  
• Élargir légèrement les deux bords latéraux de la cheminée et  
les accrocher entre la cheminée supérieure et la paroi; refermer  
jusqu’à la butée.  
12c  
• Fixer latéralement la partie inférieure au corps de la hotte à  
l’aide des 2 vis 12c fournies.  
FR  
22  
 
UTILISATION  
F
L
A
E
G
B
C
I
D
H
Tableau de commande  
touch Fonctions  
es  
Affichage  
A
Allume ou éteint le moteur du ventilateur à la der- Indique la vitesse sélectionnée.  
nière vitesse sélectionnée.  
B
C
D
Diminue la vitesse du ventilateur.  
Augmente la vitesse du ventilateur.  
En appuyant sur cette touche, on peut démarrer la I clignote et les LEDs sont toutes allu-  
vitesse intensive à partir de n'importe quelle vitesse mées.  
sélectionnée, à l'exception de la fonction à retarde-  
Le nombre de LEDs allumées diminue.  
Le nombre de LEDs allumées augmente.  
ment et de la fonction 24 h. Cette vitesse a été pro-  
grammée pour 10 minutes. Passé ce temps le sys-  
tème reviendra à la dernière vitesse sélectionnée.  
Cette fonction est recommandée dans le cas ou la  
fumée et les odeurs de cuisine doivent être éliminées  
rapidement et immédiatement. En réappuyant sur  
cette touche, la fonction est stoppée.  
E
F
En appuyant sur cette touche, on peut régler le mo- 24 apparait et les LEDs s'éteignent une à  
teur à une vitesse d'aspiration de 60 pi/min. En ré- une.  
appuyant sur cette touche, la fonction est stoppée.  
En appuyant sur cette touche, on peut régler l'extinc- Le symbole clignotant d'une horloge ap-  
tion à retardement du moteur et de l'éclairage à 30 paraît.  
minutes. Cette fonction est utile pour une élimina-  
tion complète des odeurs de cuisine restantes. Fonc-  
tionne seulement quand le moteur est en marche (  
excepté durant la fonction 24 h ou vitesse intensive).  
En réappuyant sur cette touche, la fonction est stop-  
pée.  
G
En appuyant sur cette touche pendant environ 2 se- Après 100 heures de fonctionnement, le  
condes, on peut remettre l'alarme de saturation du symbole d'une goutte apparaît. Les filtres  
filtre.  
à graisse en métal doivent être nettoyés.  
Après 200 heures de fonctionnement, C  
apparaît. Les filtres à charbon doivent  
être remplacés.  
H
I
En appuyant sur cette touche, on peut diminuer l'in-  
tensité du système d'éclairage.  
Allume le système d'éclairage à pleine intensité.  
Éteint le système d'éclairage  
L
En appuyant sur cette touche, on peut augmenter  
l'intensité du système d'éclairage.  
Verrouillage du tableau de commande : il est possible de verouiller le tableau de commande  
pour laver la vitre, par exemple. Le moteur et les lumières sont, alors, éteints.  
En appuyant sur la touche F (extinction à retardement) pendant environ 5 secondes, on peut  
activer ou désactiver le verrou. L’activation du verrou est confirmée par un bip et le mouve-  
ment des LEDs du moteur sur le tableau d'affichage.  
FR  
23  
 
SOIN ET ENTRETIEN  
TÉLÉCOMMANDE (EN OPTION)  
Cet appareil peut être contrôlé à l’aide d’un télécommande ali-  
mentée par une pile alcaline carbone-zinc de type AAA (1.5  
volt).  
Nettoyage des Comfort panels (panneaux de confort)  
• Tirer le Comfort panel pour l'ouvrir.  
• Détacher le panneau de la hotte en tournant le levier de l'axe de  
fixation.  
• Le Comfort panel ne doit jamais être mis au lave-vaisselle.  
• Nettoyer l'extérieur avec un chiffon humide et un détergent  
liquide doux.  
• Nettoyer l'intérieur aussi avec un chiffon humide et un déter-  
gent doux. Ne jamais utiliser de linges mouillés, d'éponges ou  
de jets d'eau. Ne jamais utiliser d'abrasifs.  
• Lorsque les opérations ci-dessus sont terminées, raccrocher le  
panneau à la hotte et fermer en faisant tourner le levier dans le  
sens inverse.  
Filtres à graisse en métal  
Les filtres en métal peuvent aller au lave-vaisselle. Ils doivent  
être lavés chaque fois que le symbole d'une goutte apparaît sur le  
tableau d'affichage, sinon au moins tous les deux mois. Si l'on en  
fait un usage intensif, les filtres doivent être lavés encore plus  
souvent.  
Remettre l'alarme  
• Appuyer sur la touche G pendant au moins 2 secondes.  
Nettoyage  
• Ouvrir le Comfort panel.  
• Enlever les filtres un par un en les poussant vers l'arrière et en  
les tirant vers le bas simultanément.  
• Laver les filtres. Attention à ne pas les plier. S'assurer que les  
filtres soient totalement secs avant de les remettre en place.  
Vérifier que les poignées du filtre soient à l'extérieur. Une mo-  
dification possible de la surface du filtre n'a pas d'incidence sur  
son efficacité.  
• Refermer le Comfort panel.  
FR  
24  
 
Filtres à charbon (version filtrante)  
Ce filtre ne peut être lavé ou régénéré. Il doit être remplacé lorsqu'un C apparaît sur le tableau  
d'affichage, sinon au moins tous les quatre mois. L'alarme de saturation du filtre doit avoir été  
activée auparavant  
Activation du signal d'alarme  
• Pour les hottes à recyclage, l'alarme de saturation du filtre doit être activée pendant l'installa-  
tion ou plus tard.  
• Éteindre la hotte et l'éclairage.  
• Appuyer sur la touche E pendant environ 5 secondes jusqu'à ce que les deux derniers seg-  
ments des LEDs du moteur soient allumés sur le tableau d'affichage.  
• En relâchant la touche E le symbole de l'horloge commence à clignoter.  
• En l'espace de 3 secondes, appuyer sur la touche D pour activer ou désactiver l'alarme de  
saturation du filtre à charbon.  
Le symbole C allumé : alarme de saturation du filtre à charbon ACTIVÉ  
Le symbole C éteint : alarme de saturation du filtre à charbon DÉSACTIVÉ  
REMPLACEMENT DU FILTRE À CHARBON  
Remettre l'alarme  
• Éteindre le moteur et le système d'éclairage.  
• Appuyer sur la touche G pendant au moins 2 secondes.  
Remplacement du filtre  
• Ouvrir le Confort panel.  
• Enlever les filtres à graisse en métal.  
• Enlever les filtres à charbon comme indiqué sur le dessin.  
• Remettre les nouveaux filtres à charbon à leur place.  
• Remettre les filtres à graisse en métal à leur place.  
Éclairage  
REMPLACEMENT D'UNE AMPOULE  
Ampoule halogène de 20 W.  
• Retirer le couvercle de la lampe encastrée en le délogeant par  
derrière le cercle de métal. Le retenir d'une main.  
• Sortir l'ampoule de la douille en tirant doucement.  
• Remplacer l'ampoule par une neuve du même modèle, en s'as-  
surant que les deux postes s'insèrent correctement aux endroits  
prévus à cet effet.  
• Replacer le couvercle de la lampe encastrée.  
FR  
25  
 
 
 
436003899_01 - 070615  
 

EAW Speaker SB625zP User Manual
Eureka Vacuum Cleaner 160 Series User Manual
FireplaceXtrordinair Indoor Fireplace FPX 44 User Manual
Fisher Paykel Dishwasher DD60D User Manual
Fisher Price Indoor Furnishings 79514 User Manual
FUNAI CRT Television WF 1901 User Manual
GE Compact Excavator Mono Q 5 50 GL User Manual
George Foreman Gas Grill GBQ440 User Manual
GE Universal Remote 24938 User Manual
Globalsat Technology GPS Receiver GH 615B GH 615M User Manual